Примеры употребления "a través de la red" в испанском

<>
El presidente Bush dio un importante anuncio ayer a través de la radio y la televisión. President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday.
Tom se hizo paso a través de la multitud. Tom made his way through the crowd.
Conducimos a través de la ciudad. We drove across the city.
Él se dio paso a través de la multitud. He made his way through the crowd.
El príncipe y la princesa se abrieron camino a través de la multitud que les vitoreaba. The prince and princess made their way through the cheering crowd.
Tom trató de ver a través de la rendija, pero no consiguió ver nada. Tom tried to look through the keyhole, but couldn't see anything.
Tom caminó a través de la ciudad. Tom walked through the town.
El sol sonreía a través de la ventana todas las mañanas. The Sun smiled through the window every morning.
Algunas personas buscan explicar la veracidad de la Biblia a través de la ciencia. Some people try to explain the truth of the Bible through science.
El río fluye a través de la ciudad. The river flows through the town.
Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional. It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.
¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre. Ah, Alsace! It is usually known for the beauty of its half-timbered houses, its renowned gastronomy and its famous Christmas markets. However, it is also a cultural crossroads in the heart of Europe. It links France, Switzerland and Germany through an incredible diversity of landscapes where, flanked by mountains and the banks of the Rhine, open-air activities abound.
En esa época, en las cortes de los señores feudales habían muchos escolásticos dedicados a la discriminación, tales como los seguidores de Xun Kuang, quienes escribieron libros que fueron difundidos a través de todo el mundo. At that time in the courts of the feudal lords there were many scholars who engaged in discrimination, such as the followers of Xun Kuang, who wrote books that were disseminated throughout the whole world.
Tom vio a través de Mary. Tom saw right through Mary.
La expedición pasó a través de una gran selva. The expedition passed through the great jungle.
Obviamente yo estoy de acuerdo en que uno debe avanzar en la vida a través de sus propios esfuerzos. Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
La lluvia estaba goteando a través de una gotera en el techo. The rain was dripping through a leak in the roof.
La educación no debe limitarse a nuestra juventud, debe ser un proceso continuo a través de toda nuestra vida. Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
Podemos echar maldiciones a través de una fotografía. We can lift curses by a photograph.
Ella explicó sus ideas a través de imágenes. She explained her ideas with images.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!