Примеры употребления "realizes" в английском с переводом "réaliser"

<>
As he sits in the dark, typing away at his computer, he hears the sound of morning birds chirping away and realizes he has been up all night - but the insomniac still refuses to sleep. Assis dans le noir, écrivant sur son ordinateur, il entend le bruit des oiseaux qui piaillent le matin, et réalise qu'il est resté éveillé toute la nuit ; mais l'insomniaque refuse encore de dormir.
I realized it only then. Je ne l'ai réalisé qu'alors.
At last, he realized his error. Finalement, il a réalisé son erreur.
His wish was realized at last. Son vœu a finalement été réalisé.
He was happy to realize his dream. Il était heureux de réaliser son rêve.
He realized his dream of becoming an artist. Il a réalisé son rêve de devenir un artiste.
I later realized that Beijing people walk slowly. J'ai réalisé plus tard que les Pékinois marchent lentement.
Not everyone can realize the dreams of his youth. Tout le monde ne peut pas réaliser les rêves de sa jeunesse.
I hadn't realized the magnitude of the problems. Je n'avais pas réalisé l'amplitude du problème.
God created Padania and, realizing the error, created the fog. Dieu a créé la Padanie et, réalisant l'erreur, l'a couverte de brouillard.
If you are to realize your dream, you must work harder. Si tu comptes réaliser ton rêve, tu dois travailler davantage.
It was only when I met him that I realized his true intention. Ce fut seulement quand je le rencontrai que je réalisai ses véritables intentions.
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. Ce n'est que lorsque tu vas à l'étranger que tu réalises à quel point le Japon est petit.
It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule.
I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time. Je réalisai que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps.
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. Je réalisai alors que cette horrible cave était le seul endroit qui pouvait sauver nos vies.
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. Peut-être qu'ayant réalisé que c'était impossible de la persuader, Ms. Kurosaki a soupiré et s'est rassise sur son siège.
People often lie about what they did on the weekend, so their friends won't realize how boring they really are. Les gens mentent souvent à propos de ce qu'ils font de leur week-end pour que leurs amis ne réalisent pas combien leur vie est ennuyeuse.
I know you think you understood what you thought I said, but I'm not sure you realized that what you heard is not what I meant. Je sais que tu penses avoir compris ce que tu pensais que j'avais dit, mais je ne suis pas sûr que tu as réalisé que ce que tu as entendu n'est pas ce que je voulais dire.
Whenever the school bell rang, Ivan would stare into space and drool. Several failed exorcisms later, his parents realized that he was the reincarnation of one of Pavlov's dogs. À chaque fois que la cloche de l'école sonnait, Ivan se mettait à regarder dans le vide et à saliver. Après plusieurs exorcismes ratés, ses parents réalisèrent qu'il était en fait la réincarnation de l'un des chiens de Pavlov.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!