Примеры употребления "owner-occupied farmland" в английском

<>
It's occupied. C'est occupé.
The poor rabbit, terrified, whimpered in the hands of its owner. Le pauvre lapin, terrifié, gémissait entre les mains de son maître.
She was occupied in cooking all afternoon. Elle a passé son temps à cuisiner tout l'après-midi.
The workers demanded that they talk with the owner. Les ouvriers exigèrent de parler avec le propriétaire.
The city was soon occupied by the soldiers. Bientôt, la cité fut occupée par les soldats.
Sentence Number 888,888 will bring its owner years of happiness. La phrase numéro 888,888 apportera des années de bonheur à son propriétaire.
This United Nations resolution calls for the withdrawal of Israel armed forces from territories occupied in the recent conflict. Cette résolution des Nations Unies appelle au retrait des forces armées israéliennes des territoires occupés dans le récent conflit.
Mistreated by his owner, this dog was a sad thing to see. Maltraité par son maître, ce chien fait pitié à voir.
The meeting room is occupied at the moment. La salle de réunion est occupée pour le moment.
Around the corner comes a paunch. The owner is right behind. Au coin, il y a une bedaine. Son propriétaire est juste derrière.
During that winter, writing occupied most of my free time. Au cours de cet hiver, l'écriture a occupé l'essentiel de mon temps libre.
Who is the owner of this house? Qui est le propriétaire de cette maison ?
Even now, many years after the cold war, there is still much bitterness between Germans and Russian, especially in areas which were occupied by the Soviet Union. Même aujourd'hui, plusieurs décennies après la guerre froide, il y a encore beaucoup d'amertume entre les Allemands et les Russes, en particulier dans les zones qui avaient été occupées par l'Union soviétique.
He is the owner of four very big farms in the interior of Sao Paulo. Il est propriétaire de quatre grandes fermes à Sao Paulo.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.
They think the owner of the house is studying abroad. Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l'étranger.
The armed forces occupied the entire territory. Les forces armées occupèrent l’entièreté du territoire.
The restaurant owner allowed her to take table scraps home to feed all of her dogs. Le propriétaire du restaurant l'autorisa à emmener les restes du repas chez elle pour nourrir tous ses chiens.
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne.
She claimed to be the owner of the land. Elle prétend que cet endroit lui appartient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!