Примеры употребления "no doubt" в английском

<>
Переводы: все20 sans doute2 другие переводы18
No doubt he will pass the examination. Il sera sans doute reçu à l'examen.
That doctrine will no doubt lead to serious consequences. Cette doctrine engendrera sans nul doute de graves conséquences.
No doubt he will come. Il viendra, c'est sûr.
You no doubt bore people. Il est certain que tu ennuies les gens.
No doubt. He's a warmonger. Aucun doute. C'est un belliciste.
I have no doubt about it. Je n'ai là-dessus aucun doute.
There's no doubt about it Cela ne fait aucun doute
There is no doubt about his ability. Il n'y a pas de doute à avoir au sujet de ses capacités.
There's no doubt: the universe is infinite. Pas de doute : l'univers est infini.
No doubt she will win in the end. Elle finira assurément par gagner.
There is no doubt that he was murdered. Il n'y a pas de doute qu'il a été assassiné.
There is no doubt as to her beauty. Sa beauté ne fait aucun doute.
No doubt he will bring the money on the appointed day. Il n'y a aucun de doute qu'il apportera l'argent le jour convenu.
If there were no books, life would no doubt be very dull. S'il n'y avait pas de livres, la vie serait probablement ennuyeuse.
I have no doubt in my mind you are the woman I'm going to marry. Je n'ai aucun doute dans mon esprit que vous êtes les femmes que je vais épouser.
And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should. Et que ça soit clair ou pas pour vous, il ne fait aucun doute que l'univers se déploie comme il devrait.
Look, if push comes to shove I have no doubt she'll pull rank on you to get her way. Tu vois, je n'ai aucun doute qu'au pire, elle jouera du galon sur toi pour parvenir à ses fins.
Putin declared that Internet is bad for people because it's full of paedophiles, while admitting never using it himself, for lack of time. No doubt that without Internet, Russia is heading for a bright future. Poutine a déclaré qu'Internet était mauvais pour les gens parce qu'il est plein de pédophiles, tout en admettant ne jamais l'utiliser lui-même, par manque de temps. Il ne fait aucun doute que sans Internet, la Russie se dirige vers un avenir brillant.
There is no reason why in a society which has reached the general level of wealth which ours has attained the first kind of security should not be guaranteed to all without endangering general freedom. (...) there can be no doubt that some minimum of food, shelter and clothing, sufficient to preserve health and the capacity to work, can be assured to everybody. Il n'y a pas de raison pour laquelle, dans une société qui est parvenue au niveau général de richesse que la nôtre a atteint, le premier niveau de sécurité ne puisse pas être garanti à tous, sans mettre en péril la liberté de tous. (...) Il ne peut y avoir de doute qu'un minimum de nourriture, d'abri et de vêtements, suffisants pour préserver la santé et la capacité de travailler, peut être assuré à chacun.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!