Примеры употребления "electrical judging apparatus" в английском

<>
There is a fault in the electrical system. Il y a un dysfonctionnement dans le système électrique.
True artists scorn nothing; they force themselves to understand instead of judging. Les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.
Lightning is an electrical phenomenon. La foudre est un phénomène électrique.
Judging from all reports, she seems to be right for the job. À en juger par sa réputation, elle semble être la personne appropriée pour ce poste.
Tom is an electrical engineer. Tom est ingénieur en électricité.
Judging from his appearance, he must be a rich man. Si on en croit son apparence, il doit être riche.
Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound. Les requins sont autant sensibles aux impulsions électriques qu'au son.
Tom was asserting, judging by the verb in front of him, that the sentence was past tense, while Mary, seeing the gerundive under her eyes, was swearing it was a present. Tom affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Mary voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent.
Solar storms next year could prove disastrous for the electrical grid. Les tempêtes solaires pourraient se révéler désastreuses pour le réseau d'électricité l'année prochaine.
Judging by her expression, she looked worried. De par son expression, elle avait l'air inquiète.
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. Au vu du ciel, le temps se dégagera dans l'après-midi.
Judging from what you say, he must be a great scholar. À en juger par ce que vous dites, il doit être un grand érudit.
Judging from the look of the sky, it is likely to rain. À en croire l'état du ciel, il est probable qu'il pleuve.
Judging from his accent, he must be from Kyushu. À en juger par son accent, il doit être de Kyushu.
Judging from his accent, he is from Kansai. D'après son accent, il est originaire de Kansai.
Judging by the size of this footprint, I'd say the perp is about six feet tall. À en juger d'après la taille de cette empreinte de pas, je dirais que l'auteur du crime fait environ un mètre quatre-vingts.
Judging by that great tan, it looks like you spent most of your vacation on the beach. À en juger d'après ce superbe bronzage, il semble que tu aies passé l'essentiel de tes vacances à la plage.
Judging from what he says, he seems to be a man of ability. À en juger par ce qu'il dit, il paraît un homme capable.
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. À en juger par son visage, il semble qu'il ait réussi.
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. À en juger par le ciel, il est possible qu'il pleuve cet après-midi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!