Примеры употребления "by the way" в английском

<>
Переводы: все21 à propos2 другие переводы19
By the way, where are you from? Au fait, d'où es-tu ?
By the way, what do you do? Au fait, quel est votre métier ?
By the way, where do you live? Au fait, où vivez-vous ?
By the way, where does he live? Au fait, où habite-t-il ?
By the way, what is your address? Au fait, quelle est votre adresse ?
By the way, are you free tonight? Au fait, serais-tu libre ce soir ?
By the way, how many kids are going? Au fait, combien d'enfants y vont ?
By the way, do you play the violin? Au fait, est-ce que tu joues du violon ?
By the way, have you seen him lately? À ce propos, l'as-tu vu dernièrement ?
It's a good sentence, by the way. C'est une bonne phrase, du reste.
I live by the way of the samurai. Je vis selon la voie du samouraï.
By the way, I think you're really nice. Au fait, je pense que vous êtes vraiment chouette.
By the way, I have something to tell you. Au fait, j'ai quelque chose à te dire.
By the way, have you ever been to Hokkaido? Au fait, êtes-vous déjà allé à Hokkaido ?
By the way, how many of you are keeping a diary? Du reste : combien d'entre vous tiennent-ils un journal ?
By the way, what happened to the money I lent you? Au fait, qu'est-il arrivé à l'argent que je t'ai prêté?
By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday. Au fait, c'est aujourd'hui le 8 juin - l'anniversaire de ma femme.
By the way, do you think that when you die that's it? Du reste, penses-tu que quand tu es mort, c'en est fini ?
The French language, by the way, is a clear stream that affected writers have never been, and will never be able to ripple. Each century has thrown in this limpid current its fashions, its pretentious archaisms and its preciousness, without anything surfacing from those useless attempts, those powerless efforts. The nature of this language is to be clear, logical and nervous. It won't let itself be weakened, obscured or corrupted. La langue française, d’ailleurs, est une eau pure que les écrivains maniérés n’ont jamais pu et ne pourront jamais troubler. Chaque siècle a jeté dans ce courant limpide ses modes, ses archaïsmes prétentieux et ses préciosités, sans que rien surnage de ces tentatives inutiles, de ces efforts impuissants. La nature de cette langue est d’être claire, logique et nerveuse. Elle ne se laisse pas affaiblir, obscurcir ou corrompre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!