Примеры употребления "Virtues" в английском

<>
Переводы: все16 vertu15 другие переводы1
Our virtues are, most often, only disguised vices. Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés.
One is punished most for one's virtues. On est davantage puni pour ses vertus.
Virtues should be sisters, the same way vices are brothers. Les vertus devraient être soeurs ainsi que les vices sont frères.
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. Qu'est-ce qu'une mauvaise herbe ? Une plante dont les vertus n'ont pas encore été découvertes.
Honesty is a capital virtue. L'honnêteté est une vertu capitale.
Every virtue has its corresponding vice. Chaque vertu a son vice correspondant.
Virtue can only flourish amongst equals. La vertu ne peut fleurir que parmi des égaux.
Suppressing one's anger is a virtue. Réprimer sa colère est une vertu.
Patience is a rare virtue these days. La patience est une vertu rare de nos jours.
He can't distinguish vice from virtue. Il ne sait pas distinguer le vice de la vertu.
By all accounts, Fr. Mulligan was a paragon of virtue. Au dire de tous, Fr. Mulligan était un parangon de vertu.
It's a kind of virtue to keep one's temper. Garder son calme est une sorte de vertu.
In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out. Dans cette société où tout est jetable, c'est une vertu d'utiliser quelque chose jusqu'à ce qu'elle s'use.
It is only the poor who pay cash. That's not from virtue, but because they are refused credit. Il n'y a que les pauvres gens qui payent comptant. Ce n'est pas par vertu; c'est parce qu'on ne leur fait pas crédit.
Bernard of Chartres used to say that we are like dwarfs on the shoulders of giants, so that we can see more than they, and things at a greater distance, not by virtue of any sharpness of sight on our part, or any physical distinction, but because we are carried high and raised up by their giant size. Bernard de Chartres avait l'habitude de dire que nous sommes comme des nains sur les épaules de géants, de telle manière que nous pouvons voir davantage qu'eux, et des choses à plus grande distance, non pas en vertu d'une quelconque acuité visuelle de notre part, ou une quelconque particularité physique, mais parce que nous sommes portés haut et soulevés par leur taille géante.
He spends all his time extolling her virtues. Il passe son temps à chanter ses louanges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!