Примеры употребления "yemen" в английском с переводом "йеменский"

<>
The Yemen group, for instance, has embraced the smaller-scale attacks that bin Laden's writings indicate he regarded as unsuccessful. Например, йеменская организация прибегала к тактике точечных ударов, которую бин Ладен считал неэффективной.
Taking control of the strategic Red Sea port of Hodeidah from Houthis is also a high priority for the UAE and its allies in Yemen. Изгнание хуситов из стратегически важного портового города Ходейда на Красном море — это тоже приоритетная задача для ОАЭ и их йеменских союзников.
In 1995 the Republic of Yemen adopted a media policy which defined the strategic function of the media in terms of the following key objectives: В 1995 году в Йеменской Республике была утверждена политика в области средств массовой информации, в которой определялись их стратегические задачи в рамках деятельности по достижению следующих главных целей:
The rights of accredited Arab and foreign journalists and media correspondents in the Republic of Yemen are specified under article 29 of the Act, as follows: В статье 29 Закона перечислены права, которыми обладают в Йеменской Республике аккредитованные журналисты и корреспонденты средств массовой информации из арабских и других стран:
We confirm what was written in our previous report, i.e. that the Government of the Republic of Yemen complies with the principles enshrined in this article. Мы подтверждаем то, что было указано в предыдущем докладе, а именно соблюдение правительством Йеменской Республики принципов, изложенных в этой статье.
There are other parties, however, that have the capacity to carry out such combined sea-and-land activity, but the Republic of Yemen is not one of them. Есть другие стороны, которые располагают возможностями осуществлять поставки как автомобильным, так и морским транспортом, но Йеменская Республика не входит в их число.
The Transitional House of Representatives from 22 May 1990 to 27 April 1993: this was the first parliamentary assembly to be formed after the establishment of the Republic of Yemen. переходный Совет депутатов, созванный на период с 22 мая 1990 года по 27 апреля 1993 года; это была первая парламентская ассамблея, созванная после образования Йеменской Республики.
Instead, bin Laden was communicating from his walled compound in Pakistan with al-Qaida's offshoots, including the Yemen branch that has emerged as the leading threat to the United States, the documents indicate. На деле же, как показывают документы, из-за стен своей пакистанской резиденции бин Ладен поддерживал связь с отделениями «Аль-Каиды», включая йеменскую ветвь, которую в США считают основной угрозой.
Most of the recent plots, including the stabbing of a lawmaker last year, have been traced to al-Qaida in Yemen and specifically the radical American-born cleric Anwar al-Awlaki, British officials have said. По словам британских источников, большинство последних заговоров, включая прошлогоднее нападение на парламентария, были связаны с йеменской «Аль-Каидой» и лично с родившимся в Америке радикальным исламистом Анваром аль-Авлаки (Anwar al-Awlaki).
It is against this backdrop that we present you with this report, outlining and analysing all the legislative developments, policies and measures that the Republic of Yemen has seen since the submission of the previous report. В этом контексте мы представляем вам данный доклад с изложением и анализом всех изменений в области законодательства, а также проводимой политики и мер, принятых в Йеменской Республике с момента представления предыдущего доклада.
Non-governmental associations and institutions in Yemen, moreover, keep financial and accounting books and records and in many of them there are independent financial units that manage financial tasks and an elected financial officer who oversees financial activities. Кроме того, йеменские неправительственные ассоциации и учреждения ведут финансовый и бухгалтерский учет и отчетность, и во многих из них существуют независимые финансовые группы, занимающиеся решением финансовых задач, и назначен сотрудник по финансовым вопросам, который осуществляет надзор за финансовой деятельностью.
However, in 2003 the Republic of Yemen closed such markets in accordance with the law and withdrew permits for the buying and selling of weapons, as a phenomenon that is against the laws and regulations in force at present. В любом случае в 2003 году Йеменская Республика закрыла такие рынки в соответствии с действующим законодательством и отозвала у продавцов лицензии на осуществление сделок купли-продажи оружия, которые теперь, согласно действующему законодательству, считаются незаконными.
The Constitution of the Republic of Yemen gives effect to the provisions of article 1 of the aforesaid Convention stipulating the need to ensure groups or individuals in States parties equal enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms. Конституция Йеменской Республики обеспечивает осуществление положений статьи 1 вышеупомянутой Конвенции, указывающих на необходимость предоставления группам или отдельным лицам в государствах-участниках возможности использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод.
The Republic of Yemen, in cooperation with donor countries and organizations, has embarked on administrative, financial and economic reforms and the preparation of a poverty reduction strategy, with the wide participation of the provinces, civil society organizations and the private sector. Йеменская Республика в сотрудничестве со странами-донорами и донорскими организациями приступила к осуществлению административной, финансовой и экономической реформ, а также к разработке стратегии сокращения масштабов нищеты при широком участии провинций, организаций гражданского общества и частного сектора.
The Yemen Institute of Banking Studies, moreover, has been instructed to hold training courses on combating money-laundering and terrorist financing in a number of governorates and to adopt the subject as part of the Institute's plan, in order that it may be taught periodically. Кроме того, Йеменскому институту банковских исследований было поручено организовать учебные курсы на тему борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в ряде губернаторств и включить эту тему в план работы Института, с тем чтобы можно было периодически проводить обучение по этой теме.
A circular was issued and distributed to all banks and exchange offices operating in the Republic of Yemen, informing them of the obligation to verify all financial transactions; the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering (FATF) were useful in this regard. всем банкам и обменным учреждениям, действующим в Йеменской Республике, было разослано циркулярное письмо, в котором установлена обязанность проверять все осуществляемые ими финансовые операции; при его подготовке были использованы так называемые 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ).
The Ministers of Foreign Affairs of the OIC Member States held their Annual Coordination Meeting at the United Nations Headquarters in New York on 23 September 2005, under the chairmanship of His Excellency Ambassador Abdullah Alsaidi, Permanent Representative of the Republic of Yemen to the United Nations. Министры иностранных дел государств — членов Организации Исламская конференция (ОИК) провели свое ежегодное координационное совещание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 23 сентября 2005 года под председательством Его Превосходительства посла Абдалла ас-Саиди, Постоянного представителя Йеменской Республики при Организации Объединенных Наций.
The Constitution furthermore regulates the economic foundations of the Republic of the Yemen on the basis of free enterprise which benefits individuals and society, and social equity in economic relations, directed at the development of production and the realization of social integration, social equilibrium, equality of opportunities and higher living standards. В Конституции далее предусмотрено, что экономическая деятельность в Йеменской Республике осуществляется на основе свободного предпринимательства, которое приносит выгоды отдельным лицам и обществу, на принципах социального равноправия в экономических отношениях, направленных на развитие производства и достижение социальной интеграции, социальной стабильности, равенства возможностей и обеспечение более высокого уровня жизни.
Prior to its amendment in 1994, the Constitution of the Republic of Yemen had adopted the principle of a collective Presidency, consisting in a Presidential Council composed of five members, which continued until 1994 when the Constitution was amended by the House of Representatives after the collective Presidency was found to be ineffective. До внесения в 1994 году поправки в Конституцию Йеменской Республики в ней проводился принцип коллективного руководства государством, осуществлявшегося Президентским советом в составе пяти членов, который действовал до 1994 года, когда Совет депутатов внес поправку в Конституцию, после того как коллективное руководство было сочтено неэффективным.
Formulation of policies, plans and programmes to safeguard human rights in the Republic of Yemen and strengthen the role of the bodies responsible for protecting human rights in general, and handling issues relating thereto, in accordance with the Constitution, the laws in force and the international conventions and instruments which our country has ratified; разработка политики, планов и программ обеспечения прав человека в Йеменской Республике и укрепления роли органов, отвечающих за защиту прав человека в целом, а также решение возникающих в этой связи вопросов в соответствии с Конституцией, действующим законодательством и международными конвенциями и договорами, ратифицированными нашей страной;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!