Примеры употребления "year-round" в английском

<>
Переводы: все15 круглый год7 круглогодичный6 другие переводы2
In England, Cadbury creme eggs are sold year-round. В Англии шоколадные яйца с кремом продаются круглый год.
But I can offer some natural light and year-round climate control. Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
About half the horses come regularly to the cabin where a caretaker stays year-round. Около половины лошадей регулярно приходят к дому, где круглый год живет смотритель.
It's an indoor pool, so it could be a year-round job. Это крытый бассейн, так что работа может быть круглогодичной.
Coming closer to here, the Costa Rica Dome is a recently discovered area - potentially year-round habitat for blue whales. Продвигаясь все ближе к нашему местонахождению, перед нами появляется недавно обнаруженный Купол Коста Рика, где голубые киты вполне могут обитать круглый год.
Earthcorps operates year-round throughout the world restoring native habitats, removing invasive plants, planting native flora and providing habitats to native animal species. Организация «ЁрсКорпс» на круглогодичной основе занимается восстановлением естественной среды обитания, удалением инвазивных растений, посадкой местных видов растений и обеспечением среды обитания местным животным.
The Department also presents year-round entertainment programmes and host festivals, including the annual International Arts Carnival, and thematic festivals. Кроме того, круглый год Департамент занимается организацией развлекательных программ и проведением фестивалей, включая ежегодный международный карнавал искусств, а также тематические фестивали.
This can support seasonal farmers around metro areas who are losing out because they really can't meet the year-round demand for produce. Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов, которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию.
However, to ensure a year-round ability to provide high-quality broadcast and webcast coverage, a major investment in cameras and production equipment and facilities will be required. Как бы то ни было, для того чтобы высококачественное освещение по телевидению и в Интернете было возможно круглый год, потребуются крупные инвестиции камер, съемочное оборудование и сооружения.
Vitamin D deficiencies are widespread, with around one billion people, from all age groups and ethnicities, suffering from them, even in countries with year-round sunshine. Дефицит витамина D широко распространен, и он наблюдается примерно у одного миллиарда человек всех возрастных групп и этнических принадлежностей, которые страдают от него даже в странах с круглогодичным солнечным светом.
We can use the same technologies that fishers use to identify where the species are, in order to close the area when it's most vulnerable, which may, in some cases, be year-round. Мы можем утилизировать те технологии, которые используют рыболовные суда, чтобы разузнать, где находятся какие виды рыбы. Этим методом мы сможем определить, когда и какие зоны следует держать закрытыми. В некоторых случаях, может быть, и круглый год.
It conducted a year-round programme to enhance their skills, in coordination with its partners, typically offering two refresher courses a year to familiarize the staff with new systems and new approaches to gender, sensitization or other topics. В координации со своими партнерами оно осуществляет круглогодичную программу по повышению квалификации, обычно организуя два курса в год для ознакомления сотрудников с новыми подходами и новыми методами в отношении гендерной проблематики, информационной деятельности или других тем.
It has encouraged, all year-round, the holding of cultural forums and symposiums and the attraction of intellectuals, journalists, exhibits and folkloric music bands to enrich the knowledge and openness of the Emirates society towards the diverse concepts and ideas of other civilizations, while taking into consideration its adherence to its unique heritage, ancestors and environment. Они поощряют проведение круглый год культурных форумов и симпозиумов и практику привлечения интеллектуалов, журналистов, проведение выставок и участие фольклорных музыкальных коллективов в целях обогащения знаний и обеспечения открытости общества Эмиратов различным концепциям и идеалам других цивилизаций на основе их приверженности своему уникальному наследию и земле своих предков.
In addition to the official course, the secretariat makes the inventory training courses available for inventory experts year-round and provides access for new trainees upon the request of a Party. В дополнение к официальному курсу, секретариат в течение всего года проводит учебные курсы по рассмотрению кадастров для экспертов по кадастрам и, по просьбе той или иной Стороны, принимает на них новых слушателей.
If it had turned out that chlorine behaved chemically like bromine, the ozone hole would by then have been a global, year-round phenomenon, not just an event of the Antarctic spring. Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!