Примеры употребления "yards" в английском с переводом "верфь"

<>
He'd been doing video stunts over in the Navy yards, and he posted them online. Он записывал трюки, выполняемые на военной верфи, на видео и публиковал их в интернете.
In shipbreaking yards in South Asia, workers often remove insulating materials containing asbestos with their bare hands. На верфях по разборке судов в Южной Азии рабочие часто удаляют изоляционные материалы, содержащие асбест, голыми руками.
All three of these vessels were repaired in Kuwaiti repair yards, and KOTC submitted invoices substantiating the cost of those repairs. Все три судна были отремонтированы на кувейтских судоремонтных верфях, и " КОТК " представила в подтверждение стоимости этого ремонта соответствующие счета-фактуры.
Other exposure routes for the hazardous components in oils and fuels are inhalation and consumption of contaminated fish and water, which also threatens communities living in proximity of the yards; Другими путями воздействия вредных компонентов, содержащихся в маслах и топливе, являются вдыхание и употребление в пищу зараженной рыбы и воды, что также представляет собой угрозу для общин, проживающих в непосредственной близости от верфей;
An intermediate process with limited equipment but also significant manpower, which is used in Turkey, China and in some yards in Latin America, with a productivity of a few hundred tonnes/man/year. промежуточный процесс, предполагающий ограниченную механизацию, но тоже значительное привлечение рабочей силы, используемый в Турции, Китае и на некоторых верфях в Латинской Америке и производительность которого составляет несколько сотен т/чел/год.
In South Asian shipbreaking yards, workers usually remove TBT-containing paints with no skin, eye or lung protection, which are mandatory in several countries in order to protect workers from exposure to organotin compounds; На верфях по демонтажу судов в Южной Азии рабочие обычно удаляют краски, содержащие ТБТ, без средств защиты кожи, глаз или легких, что в нескольких странах является обязательным условием защиты рабочих от воздействия соединений органотина;
In many shipbreaking yards, workers are not provided with personal protective equipment (PPE), such as skin, eye or lung protection, aimed at ensuring the safe handling of hazardous materials or preventing the inhalation of toxic substances. На многих верфях по демонтажу судов рабочим не выдаются средства личной защиты (СЛЗ) кожи, глаз или легких, которые обеспечили бы безопасную работу с вредными материалами или не допускали вдыхания токсичных веществ.
It was acknowledged that for some developing countries the implementation of the relevant guidelines on ship scrapping would necessitate massive investment, e.g. adequate waste reception facilities at the recycling yards, environmentally sound waste management systems and appropriate infrastructure. Было признано, что в случае некоторых развивающихся стран для осуществления соответствующих руководящих принципов слома судов потребуются крупные инвестиции, например, для создания адекватных объектов для приема отходов на утилизационных верфях, систем экологически обоснованного регулирования отходов и соответствующей инфраструктуры.
They should also eliminate obstacles which de facto prevent workers in shipbreaking yards from exercising their freedom of association and right to collective bargaining, and set up an effective and reliable system of labour inspections, with the participation of workers'representatives. Им также следует устранить препятствия, фактически не позволяющие работникам верфей по демонтажу судов осуществлять свое право на свободу ассоциации и право на заключение коллективных договоров, и создать эффективную и надежную систему трудовых инспекций с участием представителей трудящихся.
In spite of an increased international awareness on the issue in past years, shipbreaking continues to be one of the most hazardous occupations in the world due to the extremely poor working practices and environmental conditions prevailing in many shipbreaking yards. Несмотря на то, что в последние годы этому вопросу в мире уделяется все большее внимание, демонтаж судов по-прежнему остается одной из наиболее опасных профессий в мире по причине крайне неудовлетворительной организации работ и окружающих условий, существующих на многих верфях по демонтажу судов.
The guidelines are addressed to all stakeholders in the recycling process, including administrations of shipbuilding and maritime equipment supplying countries, flag, port and recycling States, as well as intergovernmental organizations and commercial entities such as shipowners, shipbuilders, repairers and recycling yards. Это руководство адресовано всем, кто причастен к процессу утилизации, включая администрации стран, в которых строятся суда и которые поставляют для этих судов оборудование, государствам флага, порта и утилизации, а также межправительственным организациям и таким коммерческим инстанциям, как судовладельцы, судостроители, судоремонтники и утилизационные верфи.
A report on the steps taken by the Secretariat to develop the “Global Programme for Sustainable Ship Recycling: Improving Working Practices for the Betterment of Occupational Health and Safety and Environmental Standards in Ship Recycling Yards in Asia” will be presented to the Conference of the Parties. Конференции Сторон будет представлен доклад о предпринятых секретариатом шагах для разработки " Глобальной программы по устойчивой рециркуляции судов: совершенствование практики выполнения работ в интересах улучшения гигиены труда и техники безопасности и повышения экологических норм на рециркуляционных верфях в Азии ".
The representative of an environmental non-governmental organization reviewed recent cases involving the export of old ships for breaking, in which Parties had had to rule that the ships needed to be cleaned of hazardous wastes before reaching the breaking yards or be returned to the port of export. Представитель природоохранной неправительственной организации сделал обзор недавно имевших место случаев экспорта идущих на слом старых судов, по которым Сторонам следовало принять решение о том, что эти суда должны пройти очистку на предмет удаления опасных отходов до их прибытия на верфь, предназначенную для демонтажа, или быть возвращены в порт государства экспорта.
In addition, using voluntary contributions, considerable work has been undertaken by the Secretariat in collaboration with the International Labour Office and IMO to develop the “Global Programme for Sustainable Ship Recycling: Improving Working Practices for the Betterment of Occupational Health and Safety and Environmental Standards in Ship Recycling Yards in Asia”. Кроме того, благодаря добровольным взносам секретариату в сотрудничестве с Международным бюро труда и ИМО была проделана значительная работа по подготовке " Глобальной программы по устойчивой рециркуляции судов: совершенствование практики выполнения работ в интересах улучшения гигиены труда и техники безопасности и повышения экологических норм на рециркуляционных верфях в Азии ".
The methods of ship dismantling currently followed in South Asian shipbreaking yards often fail to comply with generally accepted norms and standards aimed at ensuring the protection of the environment from the adverse effects caused by the discharge of hazardous wastes and products that may be present on end-of-life vessels. Используемые в настоящее время на верфях по демонтажу судов в Южной Азии методы разборки судов часто не соответствуют общепринятым нормам и стандартам, направленным на обеспечение защиты окружающей среды от неблагоприятного воздействия сброса опасных отходов и продуктов, которые могут находиться на списанных судах.
The conditions prevailing at many shipbreaking yards in the world, and in particular in South Asian countries where ships are dismantled directly on tidal beaches, risk adversely affecting the enjoyment of several human rights, including the right to life, the right to the highest attainable standard of physical and mental health, and the right to safe and healthy working conditions. Условия, существующие на многих верфях по демонтажу судов в мире и особенно в странах Южной Азии, где суда демонтируются непосредственно на приливных пляжах, могут неблагоприятным образом воздействовать на обеспечение нескольких прав человека, включая право на жизнь, право на наивысших достижимый уровень физического и психического здоровья и право на безопасные и здоровые условия труда.
Southwest Corner of the Old Brooklyn Navy Yard. Юго-Западный угол старой бруклинской военной верфи.
It was last seen in the Navy yard. Видели последний раз на военной верфи.
I used to hang around the navy yard some. Я привык бродить поблизости от военной верфи.
Volunteered at the Navy Yard party three days ago. Был волонтером на военно-морской верфи три дня назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!