Примеры употребления "wrought" в английском

<>
Переводы: все88 другие переводы88
Also forms on wrought iron and vanadium steel. Также образуется на сварочном железе и ванадиевой стали.
Was a bridge That was wrought iron Originally. Первоначально, это был мост из кованого железа.
Historically accurate, but the smelting methods for the wrought iron are modern. Исторически точный, но методы плавления сварочного железа современны.
Ebola has undoubtedly wrought tremendous agony. Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания.
Sterling silver, hand wrought and engraved. Чистое серебро, ручная ковка и гравировка.
He's, uh, apparently fond of wrought iron. Он, похоже, любит чугунное литье.
What has that decision wrought over the last decade? Что принесло данное решение за последнее десятилетие?
Both leprechauns and fairies can only be harmed by wrought iron. Лепреконов и фей может остановить только чугун.
I could see him sticking someone through a wrought iron fence. Я так и вижу его с палкой в зубах которую ему кто-то перебросил за железный забор.
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction. Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения.
Libya has faced even greater instability, wrought by years of internal conflict. Ливия столкнулась с еще большей нестабильностью, вызванной годами внутреннего конфликта.
This denaturing of the spirit means that our civilization is wrought with paradoxes. Это лишение духа означает, что наша цивилизация выкована с парадоксами.
He had lived through the cataclysm that extreme nationalism had wrought in Germany. Он пережил тот катаклизм, который крайний национализм произвел в Германии.
Waited till he'd gone downstairs, then moved in up that wrought iron staircase. Дожидаясь, пока он спустится, чтобы подняться по той кованной лестнице.
But the damage hardly compares to that which would be wrought by Trump’s proposals. Однако этот ущерб вряд ли можно сравнить с тем, который был бы вызван реализацией предложений Трампа.
And, even if they are stopped, can the damage they have already wrought be reversed? И даже если найти способ их остановить, можно ли будет нейтрализовать тот урон, который они уже причинили?
Charlie, any sign of a four-poster wrought iron bed when you searched Summer's flat? Чарли, ты видел кованую кровать с балдахином, когда ты обыскивал квартиру Саммерса?
Privatization of much of the Social Security System was one key change wrought by President Menem. Приватизация большей части системы социального обеспечения была ключевой мерой, введенной президентом Менемом.
These are the consequences that a mere one degree of warming above pre-industrial levels has wrought. И это последствия повышения температуры всего лишь на один градус в сравнении с доиндустриальным уровнем.
There can be no underestimating the scale of the human devastation wrought by Asia's horrific tsunamis. Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!