Примеры употребления "wrest" в английском

<>
Переводы: все14 вырывать8 другие переводы6
They managed to wrest control of everything in the townhouse. Он ухитрился добиться контроля за всем в их городском доме.
But when Europeans withdrew from the Muslim world in the twentieth century, these forces rushed back in to wrest control of politics. Но когда европейцы ушли из мусульманского мира в двадцатом веке, эти силы вернули себе контроль над политикой.
Since introducing the OBOR initiative, China has often been accused of attempting to wrest greater control over the developing world, and even to replace the United States as the dominant global superpower. С момента представления инициативы ОПОП Китай часто обвиняют в попытке получить более широкий контроль над развивающимся миром и даже заменить США в качестве доминирующей мировой супердержавы.
I firmly believed that the sphere of freedom that we could wrest from the government would be real only if it was protected not by small groups, but by a powerful social movement. я твердо верил, что территория свободы, которую мы отвоюем у правительства, только тогда станет реальной, когда она будет защищена не малыми группами людей, а мощным общественным движением.
These people are poised between hope and fear: hope that the day of their definitive return home may be close, and fear that if the peace talks break down, renewed violence could again wrest this prize from their grasp. Эти люди испытывают надежду и страх: надежду на то, что день их окончательного возвращения домой может быть близок, и страх в связи с тем, что, если мирные переговоры будут сорваны, возобновившееся насилие лишит их этой возможности.
For me, however, legalization of Solidarity was fundamental; I firmly believed that the sphere of freedom that we could wrest from the government would be real only if it was protected not by small groups, but by a powerful social movement. Однако для меня легализация Солидарности была фундаментально важной; я твердо верил, что территория свободы, которую мы отвоюем у правительства, только тогда станет реальной, когда она будет защищена не малыми группами людей, а мощным общественным движением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!