Примеры употребления "world's" в английском с переводом "свет"

<>
She has the world's most absolutely watertight alibi. У неё самое неопровержимое алиби на свете.
Like the lights had just come on in the world's shittest disco. Как будто только что включили свет на самой стремной дискотеке.
You're looking at what people believe to be the world's first tombstone. Вы смотрите на то, что люди считали первой на свете надгробной плитой.
Water supplies are increasingly under stress in large parts of the world, especially in the world's arid regions. Водные ресурсы находятся под всё увеличивающимся давлением во многих частях света, особенно в засушливых регионах.
Surplus rural folk could find land to till in the New World's vast frontiers or industrial employment in its growing cities. Лишнее сельское население смогло найти пригодную для возделывания землю на обширных необжитых территориях Нового Света или работу в промышленности в его растущих городах.
We investigate all kinds of scientific and quasi-scientific controversies, but it turns out we don't have to worry about any of this because the world's going to end in 2012. Мы изучили все научные и околонаучные дебаты, касающиеся этого вопроса. Но выходит, нас напрасно беспокоят эти факты, потому что все равно в 2012 наступит конец света.
What you should in fact do is employ all of the world's top male and female supermodels, pay them to walk the length of the train, handing out free Chateau Petrus for the entire duration of the journey. На самом деле нужно просто нанять лучших топ-моделей, мужчин и женщин, со всего света, разносить по всему поезду Шато Бордо на протяжении всей поездки.
Since the Millennium Summit, eradication of poverty and hunger has taken on new urgency in the work of the functional commissions in the light of the quantitative targets of the Millennium Declaration to halve, by 2015, the proportion of the world's people living in extreme poverty and hunger. После Саммита тысячелетия задачи искоренения нищеты и голода приобрели еще большую актуальность в работе функциональных комиссий в свете намеченных в Декларации тысячелетия количественных целевых показателей в отношении сокращения вдвое к 2015 году доли населения земного шара, живущего в условиях крайней нищеты и страдающего от голода.
Given the threat to the world's future, security and safety that such weapons pose, it is a welcome sign for mankind as a whole that the States Members of the United Nations have welcomed the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held in New York in April and May 2000, and that the nuclear Powers have agreed on the total elimination of nuclear weapons. В свете угрозы, которую эти виды оружия представляют для будущего и безопасности нашей планеты, поддержка, которую оказали государства — члены Организации Объединенных Наций Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, состоявшейся в Нью-Йорке в апреле-мае 2000 года, а также признание ядерными державами необходимости полной ликвидации ядерного оружия, стали для всего человечества долгожданным знаком.
Not for the whole world! Я бы не променял это время ни за что на свете!
Oh, not for the world. О, ни за что на свете.
Not for all the world. Ни за что на свете.
I brought him into this world. Я породил его на свет.
Obama in Israel’s New World Обама в Новом Свете Израиля
Would not miss it for the world. Не пропустил бы его ни за что на свете.
Memories are longer in the Old World. Старый Свет хранит более давние воспоминания.
But now there is no new world. Но сейчас никакого Нового Света нет.
Absolutely my favorite star in the world. Без сомнения, моя самая любимая на свете звезда.
And a happy New Year to the world! И всем на свете счастливого Нового Года!
This wasn't the end of the world. Это был не конец света.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!