Примеры употребления "world summit on sustainable development" в английском

<>
World Summit on Sustainable Development, Johannesburg 2002; preliminary information booklet (April 2001, English, French and Spanish) [DPI/2191] World Summit on Sustainable Development, Johannesburg 2002; preliminary information booklet (апрель 2001 года, на английском, испанском и французском языках) [DPI/2191]
In August, political leaders from the entire world will gather in Johannesburg for the World Summit on Sustainable Development. В августе политические лидеры со всего мира соберутся в Йоханнесбурге на Всемирный саммит по вопросам устойчивого развития.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and the new WTO round are both important means to this end. И Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, и новый раунд переговоров ВТО являются важными средствами в достижении этой цели.
Year 2010, the World Summit on Sustainable Development target encouraging application of the ecosystem approach to ensure sustainable development of the oceans; 2010 год — намеченный на Всемирной встрече по устойчивому развитию срок поощрения применения экосистемного подхода для обеспечения устойчивого развития океанов;
British Prime Minister Tony Blair announced an Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg last September. Британский Премьер-министр Тони Блэр заявил об Инициативе Честности Добывающих Промышленностей (ИЧДП) на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге в сентябре прошлого года, на которой обсуждались вопросы Жизнеспособного Развития.
International research presented at the World Summit on Sustainable Development demonstrates that washing hands with water and soap significantly reduces the risk of diarrhoeal disease. Представленные на Всемирной встрече по устойчивому развитию международные исследования свидетельствуют о том, что мытье рук водой и мылом существенно снижает риск диарейных заболеваний.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg is, as expected, contemplating numerous bold promises, but the meeting itself is doomed to be an exercise in futility. Как и предполагалось, Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге рассматривает многочисленные смелые обещания, но сама встреча обречена на то, чтобы оказаться бесплодной попыткой.
As requested by decision 8/COP.5, the secretariat has been actively involved in the work of the Preparatory Committee to the World Summit on Sustainable Development (WSSD). Согласно просьбе, содержащейся в решении 8/СОР.5, секретариат принимал активное участие в работе Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах устойчивого развития (ВВУР).
Ms. Freudenschuss-Reichl (United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)) said that the general political consensus regarding the World Summit on Sustainable Development was that its outcomes should advance implementation. Г-жа Фройденшус-Райхль (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию) говорит, что общий политический консенсус в отношении Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию состоит в том, чтобы способствовать осуществлению ее результатов.
At the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002, America committed itself to protect global ecosystems, yet little has been seen or heard from US policy makers on this issue since then. На Всемирном саммите по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году Америка взяла на себя обязательства защищать глобальные экосистемы, но конкретных дел от тех, кто определяет политику США, не видно и не слышно до сих пор.
Governments have set their sights on securing an ABS regime by 2010, which is also the deadline, agreed at the World Summit on Sustainable Development in 2002, to reduce substantially the rate of loss of biodiversity. Правительства нацелены на обеспечении режима ABS к 2010 году, который также является крайним сроком, что было согласовано на мировом саммите по устойчивому развитию в 2002 году, чтобы значительно ограничить потерю биологического разнообразия.
The Meeting emphasized that the importance of promoting access to information through the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space be restated by the Secretary-General at the World Summit on Sustainable Development. Участники Совещания подчеркнули, что на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию Генеральному секретарю следует вновь указать на важность содействия обеспечению доступа к информации путем применения Прин-ципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства.
His delegation also firmly believed that a new world summit on sustainable development should be held in 2012 and hoped to host that event, being well-placed to play a bridging role between developed and developing countries. Его делегация также твердо убеждена в том, что в 2012 году необходимо провести всемирный саммит по устойчивому развитию, и надеется организовать это мероприятие у себя, поскольку Корея может стать связующим звеном между развитыми и развивающимися странами.
The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and the UNDP Administrator sent a joint letter in summer 2000 to all the United Nations Resident Coordinators, encouraging them to actively support the national preparatory processes for the World Summit on Sustainable Development. Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и Администратор ПРООН направили летом 2000 года совместное письмо всем координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций, призвав их активно поддержать мероприятия по подготовке Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
ADAM (Belgium), speaking on behalf of the European Union, introduced the following draft resolution entitled “Financing for development and World Summit on Sustainable Development: the future role of UNIDO” which was being submitted by the European Union and had been circulated without a symbol: Г-н АДАМ (Бельгия), выступая от имени Евро-пейского союза, представляет следующий проект резолюции, озаглавленный " Финансирование разви-тия и Всемирная встреча на высшем уровне по устой-чивому развитию: будущая роль ЮНИДО ", который был представлен Европейским союзом и распро-странен в документе без условного обозначения:
Improved water resource management contributes to the implementation of the Millennium Development Goals and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development related to ensuring environmental sustainability that can help reduce the risk of disaster, inter alia, from floods, droughts and desertification; повышение качества управления водопользованием способствует реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитиюb, связанных с обеспечением экологической устойчивости, которая может способствовать снижению риска катастроф, вызываемых, в частности, наводнениями, засухами и опустыниванием;
Regional ECE preparations for Rio + 10, the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg in 2002, comprise the report on the Regional Assessment of Progress, the Regional Preparatory Meeting and the development and adoption of a Declaration by the Regional Preparatory Meeting. В рамках проводимой ЕЭК на региональном уровне подготовки к встрече «Рио + 10» — Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которая состоится в Йоханнесбурге в 2002 году, — подготовлен доклад о региональной оценке прогресса, готовится Региональное подготовительное совещание и идет работа над подготовкой и принятием Декларации Регионального подготовительного совещания.
It was expected that UNIDO's active involvement in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development would influence the negotiated text so that it would reflect the role of industrial development in achieving sustainable development and facilitate the transfer of environmentally sound technology. Ожидается, что активное участие в подготовке Всемирной встречи на высшем уровне по устой-чивому развитию позволит ЮНИДО повлиять на подготавливаемый текст таким образом, чтобы он отражал роль промышленного развития в обеспе-чении устойчивого развития и способствовал пере-даче экологически безопасных технологий.
Belgium participates actively in the work of the Commission on Sustainable Development and fully endorses the mission outlined at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, i.e. to focus more closely on implementing previous commitments by conducting a biennial assessment of progress achieved and remaining challenges. Бельгия активно участвует в работе Комиссии по устойчивому развитию и целиком поддерживает задачу, поставленную перед ней Йоханнесбургским саммитом: сосредоточить внимание на выполнении ранее взятых обязательств, проводя один раз в два года обзор достигнутого прогресса и проблем, остающихся нерешенными.
As workplaces are the focal point of industrial development, Governments and other stakeholders must make a greater effort to identify and overcome barriers that inhibit worker and trade union participation in positive action for sustainable development objectives in their places of work, in accordance with World Summit on Sustainable Development outcomes. Ввиду того, что рабочие места имеют важное значение в промышленном развитии, правительства и другие заинтересованные участники должны активизировать усилия по выявлению и преодолению преград, затрудняющих участие рабочих и профсоюзов в принятии конструктивных мер для достижения целей устойчивого развития на рабочем месте в соответствии с решениями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!