Примеры употребления "world summit for children" в английском

<>
Finland is committed to fully implement the national action plan “Finland fit for children” adopted in 2005 on the basis of the commitment taken in the World Summit for Children. Финляндия привержена делу полного осуществления национального плана действий «Финляндия, пригодная для жизни детей», принятого в 2005 году на основе обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне по положению детей.
The obstacles to achieving the goals contained in the outcome documents of the World Summit for Children and the special session included a lack of resources, debt and a decline in international funding. К числу препятствий, которые стоят на пути достижения целей, указанных в итоговых документах Всемирной встречи на высшем уровне по положению детей и специальной сессии, относятся нехватка ресурсов, задолженность и сокращение объемов международного финансирования.
While many of the goals set by the World Summit for Children have been achieved, an estimated 600 million children are still struggling to survive, eat and learn on less than $ 1 a day. Хотя многие цели, определенные на Встрече на высшем уровне в интересах детей, были достигнуты, по оценкам 600 миллионов детей по-прежнему едва сводят концы с концами, будучи вынужденными питаться и учиться на менее чем 1 доллар США в день.
The Plan of Action of the World Summit for Children called for concerted action by Governments and intergovernmental agencies to combat the “global menace” of illicit drug production, distribution and trafficking aimed at large numbers of young people and, increasingly, children. В Плане действий, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам детей, содержится призыв к тому, чтобы правительства и межправительственные учреждения предприняли совместные действия для борьбы со «всеобщей угрозой» незаконного производства, распространения и оборота наркотиков, которая затрагивает большое число молодежи и во все большей степени детей.
Mr. ElHussein (Sudan) said that the continuing attention focused on the rights of the child since the World Summit for Children in 1990 had been further heightened with the adoption of the document “A World Fit for Children” at the special session on children in 2002. Г-н Эль-Хуссейн (Судан) говорит, что дополнительный акцент усилиям по обеспечению прав ребенка, продолжающимся с момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам детей в 1990 году, придало принятие документа " Мир, пригодный для жизни детей " на специальной сессии по проблемам детей в 2002 году.
The World Summit for Children called for efforts to ensure that no child is treated as an outcast from society, and identified the children of migrant workers and other socially disadvantaged groups, and victims of apartheid and foreign occupation, as deserving of special attention, protection and assistance. Участники Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам детей обратились с призывом предпринять усилия для обеспечения того, чтобы ни с одним ребенком не обращались как с изгоем общества, и признали, что дети трудящихся-мигрантов и дети из других социально обездоленных групп, а также жертвы апартеида и иностранной оккупации нуждаются в особом внимании, защите и помощи.
The appeal made by world leaders at the 1990 World Summit for Children to give every child a better future resulted in the adoption of two major documents: the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and the Plan of Action for its implementation. Призыв обеспечить каждому ребенку лучшее будущее, с которым выступили мировые лидеры на Всемирной встрече в интересах детей в 1990 году, привел к принятию двух важных документов: Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей и Плана действий по ее осуществлению.
With respect to development results, UNICEF has joined with national partners, multilateral and bilateral agencies, academic institutions and other United Nations agencies to develop the MICS instruments and methodology, which will be used in over 60 countries to measure success in achieving the goals of the World Summit for Children. Что касается результатов развития, то ЮНИСЕФ совместно с национальными партнерами, многосторонними и двусторонними учреждениями, научно-исследовательскими институтами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций разработал инструментарий и методологию обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки, которые будут использоваться в более чем 60 странах для оценки результативности деятельности по достижению целей Встречи на высшем уровне в интересах детей.
The World Summit for Children called for increased acquisition by individuals and families of the knowledge, skills and values required for better living, made available through all education channels, including the mass media, other forms of modern and traditional communication and social action, with effectiveness assessed in terms of behavioural change. На Всемирной встрече на высшем уровне был выдвинут призыв распространять на все более широкой основе среди отдельных лиц и семей знания, навыки и представления о ценностях, необходимых для улучшения качества жизни, через все просветительские каналы, в том числе средства массовой информации, другие виды современной и традиционной коммуникации и общественной деятельности, определяя эффективность такой деятельности с точки зрения изменения моделей поведения.
Obviously, the developing countries cannot earmark the kind of resources needed to implement the goals enshrined in the texts of the World Summit for Children, not because they lack the will but because they lack the necessary resources, and because of their increased indebtedness and the lack of resources needed to pay for servicing external debts. Очевидно, развивающиеся страны не могут выделить ресурсы, необходимые для достижения целей, зафиксированных в текстах Всемирной встречи в интересах детей, не потому что они не хотят этого, а из-за нехватки необходимых ресурсов, роста их задолженности, а также отсутствия ресурсов, необходимых для обслуживания внешней задолженности.
While we can bemoan the slow pace of progress in these times of rapid-fire technological breakthroughs, it is worth recalling that the world has seen more gains against poverty in the last 50 years than in the last 500 — and more progress for children in the decade since the World Summit for Children than in any other period. В нынешнюю эпоху стремительных технологических нововведений мы можем сетовать на медленные темпы продвижения вперед, однако стоит напомнить, что в борьбе с нищетой в мире за последние 50 лет было достигнуто больше, чем за предыдущие 500, а в интересах детей за десятилетие, истекшее после Всемирной встречи на высшем уровне, было достигнуто больше, чем за какой-либо другой период.
Recalling the promises of the World Summit for Children, lessons drawn from the past and assessments of what remains to be done, I am convinced that the adoption of the Declaration and Plan of Action at the present special session will be a clear expression of our political will and partnership in carrying out our joint task of promoting children's rights. Обещания, сделанные на Всемирной встрече в интересах детей, уроки, извлеченные из опыта прошлого, и оценки того, что еще предстоит сделать, подкрепляют мою уверенность в том, что принятие Декларации и Плана действий на нынешней специальной сессии станет конкретным проявлением нашей политической воли и партнерства в деле выполнения нашей общей задачи поощрения прав детей.
As we speak here in the prestigious setting of this Hall, detailed reports containing disturbing statistics tell us that, despite all the efforts made by the members of the international community since the adoption of the Declaration and Plan of Action adopted at the World Summit for Children, held in September 1990, millions of children still die every year due to avoidable causes. Выступая здесь, в торжественной обстановке этого зала, мы слышим подробные доклады, содержащие тревожные статистические данные и свидетельствующие о том, что, несмотря на все усилия, предпринимавшиеся международным сообществом со времени принятия Декларации и Плана действия на Всемирной встрече в интересах детей, проходившей в сентябре 1990 года, миллионы детей по-прежнему умирают каждый год по причинам, которые можно было бы устранить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!