Примеры употребления "world bank institute" в английском

<>
UNDP has been developing a multilevel partnership with the World Bank Institute on capacity-building, technical cooperation and distance-learning initiatives. ПРООН устанавливает новые партнерские отношения с Институтом Всемирного банка, касающиеся укрепления потенциала, технического сотрудничества и инициатив в области заочного обучения.
Sanjay Pradhan of the World Bank Institute lays out three guidelines to help relief efforts make the most impact - while curbing corruption. Санжей Прадхан из Института Всемирного Банка подсказывает, как увеличить отдачу от программ помощи и в то же время бороться с коррупцией.
Dr. Daniel Kaufmann, Director of Global Programs, World Bank Institute, will make a presentation on “Good governance and anti-corruption worldwide: Myths and realities emerging from data”. Д-р Даниэль Кауфман, директор глобальных программ, Институт Всемирного банка, выступит с докладом по теме: «Благое управление и борьба с коррупцией во всем мире: мифы и реальности, основанные на данных».
New partnerships were concluded, in particular with the World Bank Institute in the field of integrated water resource management and financing municipal water services for local authorities. Были установлены новые партнерские отношения, в частности с Институтом Всемирного банка, в области комплексного управления водными ресурсами и финансирования муниципальных служб водоснабжения для местных органов власти.
In December 2001, the World Bank Institute held a workshop to adapt its three-week course on reproductive health and health sector reform to meet the specific needs of UNFPA staff. В декабре 2001 года Институт Всемирного банка провел семинар для подготовки программы трехнедельных курсов по вопросу реформы в секторе по охране репродуктивного здоровья и здравоохранения с учетом конкретных потребностей сотрудников ЮНФПА.
By conducting seminars in more than 35 countries, the World Bank Institute (WBI) has been helping expand participatory dialogue among all segments of society, including parliamentarians, government officials, judges, auditors general, the media, and local non-governmental organizations. За счет организации семинаров в более чем 35 странах Институт Всемирного банка (ИВБ) способствует развитию основанного на участии диалога с привлечением представителей всех слоев общества, включая парламентариев, государственных должностных лиц, судей, генеральных ревизоров, представителей средств массовой информации и местных неправительственных организаций.
Between 1999 and 2005, UNDP RSC Bratislava, the Statistical Division of UNECE, and the World Bank Institute Poverty Reduction division (WBIPR) have worked together to promote the mainstreaming of gender into the production process and dissemination of statistics in the ECA region. С 1999 по 2005 год региональный сервисный центр страновых представительств ПРООН в Братиславе, Статистический отдел ЕЭК ООН и Отдел по вопросам сокращения масштабов нищеты Института Всемирного банка (WBIPR) вели совместную работу, направленную на обеспечение учета гендерных факторов в процессе производства и распространения статистических данных в регионе Европы и Центральной Азии.
The World Bank Institute joined with the United Nations Capital Development Fund and the Department of Economic and Social Affairs in organizing one of the largest e-conferences ever held by the Bank, in which some 800 people from 111 countries participated over more than a two-week period. Институт Всемирного банка совместно с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций и Департаментом по экономическим и социальным вопросам принял участие в организации одной из крупнейших за всю историю электронных конференций Банка, в которой приняли участие около 800 человек из 111 стран и которая продолжалась более двух недель.
The World Bank Institute will sponsor distance learning for policy makers and members of civil society in addition to a series of learning events focusing on issues implementing specific policies and improving the availability and terms of credit, savings, insurance and payment services, including remittance payments in Bank client countries. Институт Всемирного банка обеспечит финансирование дистанционного обучения представителей директивных органов и гражданского общества в дополнение к ряду учебных мероприятий, посвященных вопросам осуществления конкретных стратегий и расширения доступа к кредитам, сбережениям и услугам в области страхования и платежей и повышения их эффективности, включая выплаты по линии денежных переводов в странах-клиентах Всемирного банка.
Mr. Sow (World Bank), referring to the three thematic areas presented by the World Bank at the Commission's meeting on 13 October 2006, said that, following a request by the President of Burundi to the President of the World Bank, the World Bank Institute was assisting the Ministry of Good Governance and General Inspection of the State and Local Administration to carry out a governance diagnostic study in Burundi. Г-н Соу (Всемирный банк), ссылаясь на три тематических направления, представленные Всемирным банком на заседании Комиссии, состоявшемся 13 октября 2006 года, говорит, что в ответ на запрос, направленный президентом Бурунди президенту Всемирного банка, Институт Всемирного банка оказывает помощь министерству надлежащего управления и общего инспектирования государственных и местных органов власти в проведении диагностического исследования в области государственного управления в Бурунди.
UN-HABITAT will continue to engage other international partners, including UNICEF, WHO and UNDP, along with the World Bank Institute, the Cities Alliance and the Environmental Health Project, sponsored by USAID, in the near future. ООН-Хабитат продолжит в ближайшем будущем практику привлечения к своей деятельности международных партнеров, включая ЮНИСЕФ, ВОЗ и ПРООН, а также Институт мирового банка, Альянс городов и ресурсы Проекта по оздоровлению окружающей среды, финансируемого ЮСАИД.
In view of the lessons learned from the joint collaboration with the Asian Development Bank Institute in offering distance learning, in 2007 the Centre began the development of a dedicated online distance-learning platform known as the APCICT Virtual Academy, which can be accessed from anywhere at any time. С учетом уроков, полученных в ходе сотрудничества с Институтом Азиатского банка развития по предоставлению возможностей дистанционного обучения в 2007 году Центр начал разработку специальной платформы для дистанционного обучения в режиме онлайн под названием Виртуальной академии АТЦИКТ, к которой можно получить доступ в любое время из любого места.
The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province. Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции.
One distance-learning programme on e-business strategies was undertaken in collaboration with the Asian Development Bank Institute from 29 January to 27 April 2007; more than 350 government officials and business managers participated in the course. В сотрудничестве с Институтом Азиатского банка развития с 29 января по 27 апреля 2007 года была проведена программа дистанционного обучения по стратегиям э-бизнеса; в этих курсах приняли участие более 350 правительственных должностных лиц и менеджеров из бизнес-сектора.
In addition, if the IMF does not approve of a country’s economic policy, the World Bank is not allowed to disburse, and the United States and the European Union are unwilling to do so. Кроме того, если МВФ не одобряют экономическую политику страны, Всемирный банк не имеет права осуществлять выплаты, а США и Евросоюз не желают этого делать.
For example, one lesson learned from the online distance-learning training programme that the Centre had undertaken with the Asian Development Bank Institute was that the number of females was 35 per cent of the total number of participants. Например, один из уроков, полученных в ходе проведения учебной программы по дистанционному обучению в режиме онлайн, которую Центр провел совместно с Институтом Азиатского банка развития, заключался в том, что женщины составляли 35 процентов от общего числа участников.
In a statement at a World Bank conference in Washington, DC, on asset recovery on December 6, Sytnyk stated that the "reason for my firing is simple. Выступая 6 декабря на конференции Всемирного Банка в Вашингтоне, он заявил: «Причина моей отставки проста.
Copper and other industrial metals have been underpinned in recent years by China's economic expansion and after the World Bank singled out the Chinese economy as a special cause of concern. Последние несколько лет медь и другие промышленные металлы держались за счёт растущей экономики Китая, и после того, как Всемирный банк выразил обеспокоенность развитием китайской экономики.
A reserve currency (also known as an "anchor currency") is a foreign currency held in large quantities by central banks and financial institutions (such as the International Monetary Fund (IMF) and World Bank) as an acceptable means of international payment. Резервная валюта (также известная, как "валюта-якорь") является иностранной валютой, которая хранится в больших количествах в хранилищах центральных банков и финансовых учреждений (таких, как Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный Банк) в качестве средства для совершения финансовых операций.
The economy grew 7.4% in 2014. That is one-tenth of a percentage point below the official target of 7.5% and matches exactly the forecast by the World Bank. Так, в 2014 году экономика страны демонстрировала рост в 7,4 процента, что на 0,1 процента ниже официального прогнозного показателя в 7,5 процента. При этом фактическая цифра совпала с ожидаемой Всемирным банком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!