Примеры употребления "working environments" в английском

<>
It will also need a strategy for raising the birth rate, including by promoting more flexible working environments, affordable and quality childcare, and paid parental leave. Стране понадобится также стратегия повышения рождаемости: более гибкие условия труда, доступный и качественный уход за детьми, оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком.
The Department of Education released a Positive Learning Environment Policy in April 1999, which was developed to promote safe and healthy learning and working environments where everyone is treated with respect. В апреле 1999 года Департамент образования принял программу по созданию благоприятных условий обучения, которая была разработана с целью обеспечения безопасных и здоровых условий для учебы и работы и формирования атмосферы всеобщего взаимоуважения.
UNIFEM will continue to ensure the quality and timely availability of facilities, supplies and equipment at headquarters and in subregional programme offices so as to provide conducive working environments for staff. ЮНИФЕМ будет по-прежнему своевременно обеспечивать сотрудников штаб-квартиры и субрегиональных программных отделений высококачественными помещениями, предметами снабжения и оборудованием в целях создания для них благоприятных условий труда.
Indeed, any effective South Korean growth strategy must create more and better economic opportunities for women, in part by establishing more accommodating working environments and instituting a more diverse and flexible education system. Безусловно, для проведения любой эффективной стратегии роста в Южной Корее необходимо создать новые и лучшие экономические возможности для женщин, в частности предусматривая более подходящие условия работы и обеспечивая более гибкую и многообразную систему обучения.
The problem is that the rate drops sharply from 71% to 57% among women in their 30’s, as inflexible working environments and a lack of affordable childcare undermine their ability to continue investing in their careers. Проблема в том, что коэффициент трудового участия резко падает с 71% до 57 % среди женщин в возрасте более тридцати лет, поскольку неэластичные правила работы и отсутствие доступной службы заботы о детях препятствуют их участию в работе с целью карьерного роста.
We commit ourselves to reducing the risk of disease and disability arising from exposure to hazardous chemicals (such as heavy metals), physical agents (e.g. excessive noise) and biological agents and to hazardous working environments during pregnancy, childhood and adolescence. Мы обязуемся снизить риск заболеваемости и инвалидности, обусловленных воздействием опасных химических веществ (таких, как тяжелые металлы), физических факторов (например, избыточной шумовой нагрузки) и биологических факторов, а также работы в опасных условиях в период беременности, детства и отрочества.
Among the objectives for the employment sector is increasing employment and self-employment for women particularly in non-traditional areas and the creation of supportive working environments to help women balance their reproductive role with their role as members of the labour force. Среди целей в секторе занятости обозначены такие, как расширение занятости и самостоятельной работы женщин, особенно в нетрадиционных областях, и создание благоприятной рабочей атмосферы для содействия женщинам в достижении сбалансированности между их репродуктивной ролью и их ролью в качестве членов рабочей силы.
Emission from construction material, and the effects of smoking, household dust, open flames and burning objects (carbon, nitrogen dioxide) and such are not included in the monitoring and interpretation of effects on human health of air in closed living spaces and working environments. Меры контроля и процедура описания последствий для здоровья человека качества воздуха в замкнутых жилых пространствах и в производственных помещениях не охватывают выбросы от строительных материалов и влияние курения, домашней пыли, открытого пламени и горящих объектов (углерод, двуокись азота) и т.п.
[creating/This has led to] wider economic disparities, [further segregation in the labour market, atypical modes of employment, with the difficulty of enforcing labour standards] [the feminization of poverty,] unsafe working environments and persistent [exploitation of child labour,] gender inequality, [especially] [including] in the [formal and] informal economy and rural [sector/areas. [, в связи с чем возникают/Что породило] более широкое экономическое неравенство, [дальнейшую сегрегацию на рынках труда, нетипичные модели занятости, а также трудности в обеспечении соблюдения трудовых норм] [феминизацию нищеты,] небезопасные условия труда и постоянную [эксплуатацию детского труда,] гендерное неравенство, [в особенности] [в том числе] в [формальной и] неформальной экономике и сельскохозяйственном секторе [сельских районах.
A common thread among regional consultations in Africa and the Commonwealth of Independent States and consultations in countries hardest hit by AIDS was that many health-care providers, teachers, judges and social-sector workers suffer from demotivating working environments and salary levels, making it difficult for some countries to retain their skilled personnel. Общая идея, прозвучавшая в ходе региональных консультаций в Африке и в Содружестве Независимых Государств и консультаций в странах серьезно пострадавших от СПИДа, заключалась в том, что многие медицинские работники, преподаватели, судьи и работники социального сектора страдают от неудовлетворительных условий работы и уровня заработной платы, что не позволяет в ряде стран сохранить квалифицированные кадры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!