Примеры употребления "work part-time" в английском

<>
I can afford to work part-time. Я могу перейти на неполный рабочий день.
About 19 % of women employed work part-time. Неполное рабочее время работают около 19 процентов женщин.
We agreed you'd work part-time, Camilla. Мы договорились, что ты будешь работать неполный рабочий день, Камилла.
He was forced to work part-time to study abroad. Чтобы учиться заграницей, он был вынужден устроиться на работу на полставки.
Women are more likely to work part-time and earn less. Женщины чаще работают неполный рабочий день и зарабатывают меньше19.
Some of these ladies just work part-time and they bought us gifts. Некоторые из этих леди просто работают неполный рабочий день и они купили нам подарки.
And as mentioned above, it is very common for women to work part-time. Как упоминалось выше, для женщин вполне обычно работать неполный рабочий день.
In all the countries, men are far less likely to work part-time than women. Во всех странах мужчины работают неполный рабочий день гораздо реже, чем женщины.
Mama is still working in the factory and I work part-time in a beauty parlor. В общем, мама так и работает на фабрике, а я подрабатываю в салоне красоты.
Those who involuntarily work part-time and want to work full-time are registered as part-time unemployed. Лица, вынужденно работающие неполный рабочий день и желающие трудиться полный рабочий день, регистрируются как частично безработные.
Women with more than one child under the age of 16 are the most likely to work part-time. Женщины, имеющие более одного ребенка в возрасте до 16 лет, более склонны работать неполный рабочий день или неполную неделю.
Oh, and I also work part-time for the Blackhawks recruiting fans, so I brought you that, too, fofor your son. Да, о, и я также работаю на дополнительной работе, привлекаю фанатов Черных Ястребов, так что я принес это твоему сыну.
But they also have room for an adjunct professor, which would allow me to live and work part-time in Boston. И еще они предложили мне жилье, так я смогу жить и работать в Бостоне.
Highly educated European women who have children either stay at home or work part-time and get stuck in low-end jobs. Высокообразованные европейские женщины, имеющие детей, либо сидят дома, либо работают на полставки и застревают на низкооплачиваемой работе.
Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time while drafting his final judgement. позволить одному судье занимать еще одну судейскую должность у себя на родине и работать в режиме неполного дня при подготовке своего окончательного решения.
In European countries like Germany and the Netherlands, college-educated women often choose to be stay-at-home mothers or work part-time. В европейских странах, таких как Германия и Нидерланды, женщины с высшим образованием часто выбирают быть матерями-домохозяйками или работать неполный рабочий день.
Currently, over one third of women work part-time, while the percentage for men is less than 5 % (1- 35 hours per week, 2002). В настоящее время свыше одной трети женщин трудятся неполный рабочий день, в то время как для мужчин этот показатель не превышает 5 процентов (1- 35 часов в неделю, данные за 2002 год).
On the whole, women aged over 25 tend to work part-time, with degrees of occupation varying widely depending on their personal and family situation. В целом женщины, особенно старше 25 лет, работают неполный рабочий день, причем их занятость на работе может быть самой разной в зависимости от личных и семейных обстоятельств.
Indications are females were more likely to work part-time or full-time (65.8 per cent) and less likely to work overtime (34.2 per cent). По имеющимся данным, женщины чаще работают неполный рабочий день или полный рабочий день (65,8 процента) и реже работают на сверхурочной работе (34,2 процента).
Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time at the International Tribunal while drafting his final judgement; разрешить одному судье заниматься другой профессиональной деятельностью в его родной стране и работать неполное время в Международном трибунале при разработке проекта его окончательного решения;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!