Примеры употребления "work off" в английском

<>
Переводы: все26 снимать9 другие переводы17
I'm just trying to work off some stress. Просто пытаюсь снять напряжение.
Popov would get time served on the Missouri case, and the government would consolidate all the others in Southern California, where Popov could work off his charges by going undercover for the FBI. Попову зачтется то время, которое он провел в заключении по делу в Миссури, а правительство объединит все остальные дела в Южной Калифорнии, где Попов сможет снять с себя все имеющиеся обвинения, став тайным агентом ФБР.
When I get to work, off it comes. Когда иду на работу, я ее снимаю.
All right, I'm gonna work on getting the helmet off. Хорошо, я буду работать над тем, чтобы снять шлем.
Listen, since we're trying to work together, maybe you could consider taking these things off. Слушай, с тех пор как мы пытаемся вместе работать может ты рассмотришь возможность, чтобы это снять.
I rang work to make sure all the dogs were settled for the night and I mistakenly took my shoes off because my feet were hurting and now I can't get them back on. Я позвонил на работу убедиться, что все собаки устроены на ночь, Случайно снял туфли, потому что ноги болели, и теперь не могу надеть их обратно.
I was just working off the extra adrenaline. Я просто снимал стресс.
I don't know how it works, but maybe if you just took this blindfold off, you would see. Я не знаю, как это работает, но, возможно, если ты снимешь эту повязку, ты увидишь.
I'm working on getting Ava off these charges, and I got Mike working on getting her out on bail. Я стараюсь снять с Эвы обвинения и попросил Майка помочь ей выйти под залог.
I thought Bill was letting you work off the books. Я думал Билл разрешает тебе вести учет.
The biking helps him work off his anger from the trauma. Езда на велосипеде помогает ему высвободить гнев от травмы.
Expert advisors allow to work off routine of observing markets and the own positions. Наличие советников позволяет освободиться от рутины наблюдения за состоянием рынков и собственных позиций.
But, what if all the collaborators could work off the same, original document, without making copies? Но что если бы все сотрудники могли работать над одним и тем же исходным документом, не создавая копий?
What if all of your collaborators could work off the same, original document, without making copies? Что, если бы все сотрудники могли работать с одним и тем же исходным документом, не делая копии?
A Tomsk resident will work off 240 hours for an extremist clip on a social network Томич отработает 240 часов за экстремистский ролик в соцсети
The necessary papers were never filed, So there were never any charges for you to work off. Необходимые документы не заполнили, а значит, никаких обвинений.
They lose someone, they lose themselves, which is why they come in here to work off that rage. Потеряли кого-то, потеряли себя, и поэтому они пришли сюда, чтобы справиться с яростью.
So then the loan shark tells him that they're going to take Olena and make her work off the debt. И тогда ростовщик сообщает ему, что они собираются забрать Елену и заставить ее отрабатывать долг.
Most important, compared to the US, the excess debt created during the boom years has been much more difficult to work off. Самое главное, в сравнении с США, долговой избыток, созданный за годы бума, является намного более трудным для устранения.
China, in turn, could land hard as its real-estate bubble deflates and the country’s banks are forced to work off the bad loans. Китай, в свою очередь, может жестко приземлиться в том случае, если лопнет его пузырь недвижимости и банки страны будут вынуждены избавляться от плохих кредитов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!