Примеры употребления "work environments" в английском

<>
Переводы: все36 условия труда17 рабочая среда10 другие переводы9
The wave of high-profile sexual harassment cases that began with revelations from Hollywood is having a profound impact on far less glamorous work environments. Волна резонансных случаев сексуальных домогательств, которая началась с признаний в Голливуде, начала оказывать серьёзное влияние на значительно менее гламурные места работы.
In some work environments, sending two or three people to a face-to-face training programme can disrupt the work of a section, division or department. В некоторых случаях направление двух-трех человек для участия в программе очного обучения может нарушить работу соответствующей секции, отдела или департамента.
The Committee is deeply concerned at the use of children to work in the Kasaï mines, in locations in Lubumbashi and in other dangerous work environments. Комитет глубоко обеспокоен применением детского труда на рудниках в Касаи, на предприятиях в Лубумбаши и в других местах с опасными условиями работы.
Sexual exploitation and abuse problems in peacekeeping settings differed in type and scope from those arising in most other work environments and must therefore be addressed differently. Проблема сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств в условиях миссий по поддержанию мира по своему характеру и масштабам отличается от этой же проблемы в других производственных условиях и решаться она должна по-другому.
The first step toward reversing this trend could be to create work environments that are better suited to the needs of Japanese women, and that promote their talents. Первым шагом к преодолению этой тенденции могло бы стать создание условий работы, которые лучше соответствуют потребностям японских женщин и содействуют развитию их талантов.
In many so-called progressive work environments the stress levels are so high that people are in constant danger of hypertension, cardiac-related diseases, and a number of psychosomatic disorders. На многих так называемых высокотехнологичных работах уровень стресса настолько велик, что люди постоянно испытывают сверхнагрузки, подвергаются риску заболевания сердечно-сосудистыми болезнями и психосоматическими расстройствами.
It is easy to feel overwhelmed by the complexity of these issues, but if managers and employees can commit to building purpose-driven and inclusive work environments, change is inevitable. Сложность этих проблем может легко испугать, но если менеджеры и сотрудники обязуются создавать инклюзивную, целеустремлённую обстановку на рабочем месте, перемены будут неизбежны.
Also, the State takes strict preventive measures against all kinds of industrial diseases and epidemics by preventing pollution, creating and preserving hygienic living and work environments, securing labour protection and hygienic protection supplies and improving sterilization, inoculation and medical inspection. Кроме того, государство принимает строгие меры по профилактике всех видов профессиональных заболеваний и эпидемий путем предотвращения загрязнения окружающей среды, создания и сохранения гигиены быта и труда, обеспечения охраны труда, поставки материалов по гигиенической защите и совершенствования методов стерилизации, вакцинации и проведения медицинских инспекций.
Coupled with the rigorous competition for qualified experts able to serve in its field operations, the Organization's inability to recruit, retain and develop sufficient numbers of qualified, experienced and expert staff to perform high pressure functions in difficult and dynamic work environments has resulted in field missions having to rely on technically qualified but inexperienced staff. В сочетании с жесткой конкуренцией за квалифицированных специалистов, способных работать в ее полевых операциях, неспособность Организации обеспечить наем, удержание и профессиональный рост достаточного числа квалифицированных и опытных специалистов для выполнения важных функций в сложных и динамичных условиях работы привела к тому, что полевым миссиям приходится полагаться на услуги технических специалистов, не имеющих опыта работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!