Примеры употребления "womb" в английском

<>
Переводы: все51 утроба18 матка16 другие переводы17
Gender inequality begins in the womb. Гендерное неравенство начинается уже в утробе матери.
In fact, the hull of the canoe is the womb of the vessel. На самом деле, чрево каноэ - это матка судна.
The cave could symbolise the womb. Пещера может символизировать утробу.
I intend to put pressure directly on the bleed in the womb from the inside. Я собираюсь зажать разрез непосредственно в матке, с ее внутренней стороны.
Why would undernutrition in the womb result in disease later? Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
They're preparing themselves for the kind of world they will encounter on the other side of the womb. Он готовит себя к тому миру, который встретит его по другую сторону матки.
So agrarian communism was viewed - wait for it - as a return to the maternal womb. Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
That important effort must include a focus on what fetuses learn during the nine months they spend in the womb. Эти важные усилия должны включать в себя акцент на том, что плод изучает в течение 9 месяцев, проводимых в матке.
While still in the womb, their daughter received gene therapy, an option her parents chose. Дочь еще в утробе матери прошла генную терапию, как решили ее родители.
I can't tell you how proud I am, that my seed is now growing inside your lovely big womb. Я безумно горд, что плод семени моего, зреет внутри твоей огромной матки.
As historian Arthur Schlesinger Jr. wrote, they are rather tempted to go back to the maternal “womb”. Как отмечал историк Артур Шлезингер (младший) (Artur Schlesinger Jr.) они скорее вернутся в “утробу” матери.
Between the heartbeats and the womb sounds, I felt like I was back in Mom's uterus but without the smoke. В окружении пульсации сердца и звуков матки я почувствовал себя так, будто вернулся в матку мамы, только без дыма.
Using 3D ultrasound technology, we can now see that developing babies appear to smile, even in the womb. Применяя технологию трёхмерного УЗИ, мы можем увидеть, что развивающийся плод улыбается даже в утробе.
But actually, the nine-month-long process of molding and shaping that goes on in the womb is a lot more visceral and consequential than that. Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее.
Developing retina, nose and fingers The fetus' continual movement in the womb is necessary for muscular and skeletal growth. развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета.
Suppose you agree that he can't actually have babies, not having a womb which is nobody's fault, not even the Romans' but that he can have the right to have babies? Согласны ли вы, что он не может иметь детей, не имея матки, в чем не повинен никто, даже римляне, но что он может иметь право иметь детей?
And that is that some of the most important learning we ever do happens before we're born, while we're still in the womb. Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери.
The early human embryo, not yet implanted into a womb, is nonetheless a human individual, with a human life, and evolving as an autonomous organism towards its full development into a human foetus. Эмбрион человека на раннем этапе, который еще не имплантирован в полость матки, тем не менее, является живым индивидом и развивается в качестве автономного организма в процессе полного преобразования в зародыша человека.
Should the baby girl survive the nine months in the womb, upon birth she is then abandoned and left to die either in a gutter or rubbish dump. Если младенцу-девочке удается выжить в течение девяти месяцев в утробе матери, после рождения ее могут бросить и оставить умирать в сточной канаве или в мусорном баке.
The difference between “reproductive” cloning and “research” cloning (so-called “therapeutic” cloning) consists only in the objective of the procedure: in “reproductive” cloning one intends to develop a child by implanting the cloned embryo in a womb. Различие между клонированием в целях «воспроизводства» и клонированием «в научных целях» (так называемое «терапевтическое» клонирование) состоит лишь в цели процедуры: при клонировании в целях «воспроизводства» задача заключается в зачатии посредством имплантации клонированного эмбриона в полость матки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!