Примеры употребления "woe" в английском

<>
Woe to any poor country that follows US dictates. Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
Woe to those who presume that they are destined to ‘enlighten’ others, not themselves! Горе тем, кто возомнили своим призванием "просвещать" других, а не себя!
And woe betide you if I catch sight of you when the King is here! И горе тебе, если замечу тебя, когда приедет король с придворными!
But imagine the uproar against a tax on all capital goods: Woe betide those who would diminish domestic productivity and competitiveness! Однако представьте себе возмущение, которое вызовет налог на капитальные товары: горе тем, кто желает снизить производительность и конкурентоспособность страны!
The two countries share a border of over 2,000 kilometres, and the two peoples have lived as neighbours and have shared weal and woe since ancient times. Две страны имеют общую границу протяженностью свыше 2000 км, и два народа являются соседями и с древних времен делили и горе, и радость.
They see the US as simultaneously the champion of democracy in the region and as the culprit in their economic woes because of its insistence on the sanctity of capital. Они рассматривают США одновременно и как чемпиона демократии в регионе, и как преступника, виновного в их экономическом горе, в связи с их настойчивостью на неприкосновенности капитала.
A woman is the woe of man. Женжина — бедствие для мужчины.
These times of woe afford no time to woo. Дни траура - для сватовства не время.
And yet, for all the woe, a resolution remains possible; to achieve it, five steps must be taken without delay. Тем не менее, несмотря на все эти проблемы, урегулирование данного кризиса всё ещё возможно. Для этого нужно безотлагательно предпринять пять шагов.
We point out that China and Africa enjoy traditional solidarity and cooperation and have always treated each other with sincerity and shared weal and woe. Мы отмечаем, что Китай и Африка традиционно проявляют в отношении друг друга солидарность и сотрудничество и всегда искренне относились друг к другу и разделяли успехи и трудности.
In these days of economic woe, potential pandemic disease, and widespread civil unrest, it may come as a surprise that so many people around the world still view nuclear conflict as the greatest threat facing humanity. В наши дни экономических бедствий, потенциально пандемических болезней и повсеместных гражданских беспорядков может показаться удивительным, что столько людей во всем мире всё еще считают ядерный конфликт величайшей угрозой человечеству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!