Примеры употребления "wmds" в английском

<>
Переводы: все45 оружие массового поражения20 wmd1 другие переводы24
Iran can be a major partner to halt proliferation of WMDs in Syria, the Middle East, and beyond. Иран может стать основным партнером в деле прекращения распространения ОМУ в Сирии, на Ближнем Востоке и за его пределами.
PSI is aimed at helping prevention and interdiction of illegal procurement and trafficking activities in WMDs and related materials and technology. Цель ИВР заключается в том, чтобы содействовать предотвращению и пресечению незаконной закупки и оборота оружия массового уничтожения и связанных с ними материалов и технологий.
The humanitarian justification was a dubious claim rather than an established fact, an analogue to George W. Bush's nonexistent WMDs in Iraq. Гуманитарные обоснования были похожи на сомнительные правопритязания, а не на установленный факт, и чем-то напоминали заявления Буша о несуществующем оружии массового уничтожения в Ираке.
While Bush was later faulted when inspectors failed to find WMDs, the view that Saddam possessed them was widely shared by other countries. Хотя впоследствии, когда инспекторы не нашли ОМП, стало очевидно, что Буш ошибался, мнение о том, что оно было у Хусейна, широко разделялось другими странами.
Attempts to develop or acquire WMDs might well trigger a regional arms race, leading to further instability and threatening international peace and security. Попытки разработать или приобрести ОМУ могут легко вызвать региональную гонку вооружений, что приведет к еще большей нестабильности и к угрозе международному миру и безопасности.
Brazil exerts control on international transfers of materials with possible applications to WMDs in accordance with Act no. 9.112, of October 10, 1995. Бразилия осуществляет контроль за международной передачей материалов, которые могут использоваться для получения ОМУ, в соответствии с Законом № 9.112 от 10 октября 1995 года.
In light of the growing and unpredictable threat posed by terrorists, efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) and their delivery systems have acquired additional importance. В свете растущей и непредсказуемой угрозы, которую представляют террористы, усилия по обузданию распространения оружия массового уничтожения (ОМУ) и средств их доставки приобрели дополнительную актуальность.
But by what rational standard can you exclude RT but not exclude all of the networks and newspapers which, for example, relentlessly hyped the (non-existent) threat of Iraqi WMDs? Но на каком логическом основании можно отмести RT и при этом оставить все остальные газеты и каналы, которые, к примеру, усердно раздували слухи о несуществующем оружии массового уничтожения в Ираке?
Singapore firmly supports international efforts to counter WMD proliferation, including the Proliferation Security Initiative, which is one of the practical means to keep WMDs and related substances out of the hands of terrorist groups. Сингапур решительно поддерживает международные усилия по противодействию распространению ОМУ, в том числе инициативу по воспрещению распространения, которая является одним из практических средств недопущения попадания ОМУ и связанных с ним материалов в руки террористических организаций.
The total prohibition of whole categories of WMDs, namely chemical and biological weapons, and the elimination of their stockpiles, is, in our opinion, one of the most remarkable results ever achieved in the field of international disarmament. Одним из самых замечательных результатов, какие были достигнуты когда-либо в сфере международного разоружения, является, на наш взгляд, полное запрещение целых категорий оружия массового уничтожения, а именно химического и биологического оружия, и ликвидация их запасов.
Specific issues relating to weapons of mass destruction (WMDs) are the focus of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) Preparatory Commission. Конкретные вопросы, относящиеся к области оружия массового уничтожения (ОМУ), находятся в поле зрения Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ).
The clear message of today's meeting is that we share the goal of protecting the international community from the potentially catastrophic results of the proliferation of WMDs, specifically the ultimate nightmare of bringing together weapons of mass destruction and terrorists. Четкий сигнал сегодняшнего заседания состоит в том, что мы разделяем цель по защите международного сообщества от потенциально катастрофических результатов распространения ОМУ и конкретно от самого ужасного кошмара — соединения воедино оружия массового уничтожения и террористов.
The international community needs to intensify the effort to address the very real threat posed by the link between the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) and related materials and technologies and the ability of non-State actors to acquire them. Международное сообщество должно активизировать свои усилия, направленные на устранение весьма реальной угрозы, которую представляет связь между распространением оружия массового уничтожения (ОМУ) и связанных с ним материалов и технологий и способностью негосударственных субъектов завладеть ими.
We see Council resolution 1540 (2004) as a meaningful step forward in closing the existing gaps in the international non-proliferation regime by addressing serious concerns about the danger of non-State actors gaining access to WMDs and their means of delivery. Мы рассматриваем резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности в качестве серьезного шага вперед в деле ликвидации существующих пробелов в международном режиме нераспространения путем учета серьезной озабоченности относительно угрозы того, что негосударственные субъекты получат доступ к ОМУ и средствам его доставки.
The United Nations has been the only place in which faithful efforts are made in a multilateral framework in order to achieve our aspirations of eliminating WMDs of all types, particularly nuclear weapons, and to spare humanity the danger of their use forever. Организация Объединенных Наций — это единственное место, где на международном уровне предпринимаются искренние усилия по осуществлению наших чаяний по уничтожению всех типов ОМУ, особенно ядерного, и по полному избавлению человечества от угрозы его применения.
As one of the requirements of resolution 1540 (2004), States must put in place laws designed to prevent the provision of any form of assistance, including financial, to non-State actors that attempt to develop, acquire or transfer WMDs and their means of delivery. В качестве одного из требований резолюции 1540 (2004) государства должны разработать законы, запрещающие оказывать любые формы помощи, включая финансирование, негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать или передавать ОМУ и средства его доставки.
On one hand, there is the continuing growth in legitimate international trade, while on the other hand there is the illicit cross-border movement of weapons of mass destruction (WMDs), drugs, counterfeit merchandise, dual-use chemicals, small arms, undeclared merchandise, currency, cultural property, hazardous materials and individuals. С одной стороны, продолжается рост законной международной торговли, а с другой — происходит незаконное перемещение через границы оружия массового уничтожения (ОМУ), наркотиков, контрафактных товаров, химических веществ двойного использования, стрелкового оружия, незаявленных товаров, валюты, культурных ценностей, опасных материалов и физических лиц.
Now, of course, a few snippets of classified information are not the end of the story – if they were we’d have a museum in Washington proudly displaying the remnants of Saddam Hussein’s WMDs whose existence was touted in numerous “highly classified reports” leaked to US media outlets. Конечно, несколько разрозненных фрагментов секретной информации это еще не конец истории. Иначе у нас сейчас был бы целый музей в Вашингтоне, гордо выставляющий напоказ остатки оружия массового уничтожения Саддама Хусейна, о котором кричали многочисленные «совершенно секретные доклады», попавшие на страницы американских средств массовой информации.
On the other hand, if sincerity and good faith prevail, we are willing and look forward to working diligently with our partners in the CD in order to achieve real, tangible progress leading to concrete results in disarmament, ultimately leading to the complete eradication of all WMDs, primarily nuclear weapons. С другой стороны, если восторжествует искренность и добрая воля, то мы готовы и рассчитываем прилежно работать с нашими партнерами на КР, с тем чтобы добиться реального, ощутимого прогресса, ведущего к конкретным результатам в области разоружения, а в конечном счете- и к полному искоренению всего ОМУ, и прежде всего ядерного оружия.
The Chemical Weapons Convention (CWC), the first multilateral disarmament agreement with a universal character eliminating a complete class of weapons of mass destruction (WMDs), provides an example of a multilaterally negotiated, non-discriminatory and legal mechanism that addresses proliferation concerns about transfers without impeding the economic interests of States parties. Конвенция по химическому оружию, первое многостороннее соглашение в области разоружения универсального характера, предусматривающая ликвидацию целого класса оружия массового уничтожения (ОМУ), являет собой пример созданного на основе многосторонних переговоров недискриминационного и правового механизма, призванного учитывать озабоченность в связи с распространением и передачей вооружений, не ущемляя при этом экономические интересы государств-участников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!