Примеры употребления "witty" в английском

<>
Steed was dapper and witty. Стид был одет с иголочки и остроумен.
McGregor is witty, loud and audacious. Макгрегор остроумный, громкий и нахальный.
I "liked" it and wrote several witty ripostes. Я лайкнула ее и написала пару остроумных комментариев.
Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge? Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным?
Do you think it might be witty to give the fire alarm? Как, по-вашему, остроумно будет, если дать пожарную тревогу?
Tear off a box top, write 20 witty words and own the world. Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром.
Rockstar designer Stefan Sagmeister delivers a short, witty talk on life lessons, expressed through surprising modes of design . Дизaйнep рок-звезд Стефан Загмейстер представляет короткую, остроумную беседу об уроках жизни, выраженую удивительными дизайнерскими методами
Then he turns to the witty, surprising, elegant objects he's working on now - including the "$100 laptop." Затем он переходит к остроумным, поражающим, элегантным предметам, над которыми работает сейчас, включая "ноутбук за 100 долларов".
The result was a series of short, witty films explaining simply and humorously how antibiotics can be misused. Результатом стал ряд короткометражных, остроумных фильмов, объясняющих просто и с юмором, как антибиотики могут быть неправильно использованы.
In a series of witty punchlines, Patrick Chappatte makes a poignant case for the power of the humble cartoon. B серии остроумных реплик, Патрик Шаппетт приводит веские доводы о силе скромной карикатуры.
On St Helena, he reckoned he really would have preferred to be a witty and pugnacious Left Bank critic. Находясь на острове Святой Елены, он говорил, что хотел бы стать остроумным и резким критиком с Левого берега (кварталы парижской богемы и интеллектуалов – прим. перев.).
Two TED favorites, Jill Sobule and Julia Sweeney, team up for a delightful set that mixes witty songwriting with a little bit of social commentary. Двe любимицы TED, Джилл Собьюл и Джулия Свини объединились в очаровательный дуэт, сочетающий остроумную лирику с социальными комментариями.
When Mark Carney replaces Mervyn King as Governor of the Bank of England in July 2013, the world will be deprived of King’s witty public utterances. Когда Марк Карни заменит Мервина Кинга на посту управляющего Банка Англии в июле 2013 года, мир лишится остроумных публичных высказываний Кинга.
In this witty and inspiring talk, TED Fellow Myshkin Ingawale describes how he and his team created a simple, portable, low-cost device that can test for anemia without breaking the skin. В своей остроумной и вдохновляющей речи, член сообщества TED Мышкин Ингавал описывает, как после 32 попыток он и его команда создали простой, портативный и недорогой прибор, который позволяет обнаружить анемию без проникновения под кожу.
One of the wittiest advertisements on the market today is for a brand of German lingerie. Одна из самых остроумных реклам на рынке сегодня - это бренд немецкого дамского белья.
Paulo Rabello de Castro, a University of Chicago trained economist and one of Brazil's wittiest thinkers, has called the country's October presidential elections a choice between "more of the same" and "the same without more." Экономист Пауло Рабелло де Кастро, выпускник Чикагского университета и один из самых остроумных мыслителей Бразилии, назвал октябрьские президентские выборы в стране выбором между "еще, того же самого" и "того же самого, но без "еще"".
You know, tired people aren't witty. Знаешь, невыспавшимся людям не до остроумия.
The king realised that cunning, witty Reynard would make the best minister. Король решил, что из хитрого Рейнеке выйдет самый лучший министр.
He makes an eloquent, witty case to move beyond snobbery to find true pleasure in our work. Он приводит красноречивый, юмористичный пример, с помощью которого помогает переступить через профессиональный снобизм и научиться видеть истинные радости в рабочем процессе.
No matter what we see when we walk in that room, no one makes a face, no one cracks a smile, no one says a witty joke. Что бы мы не увидели, войдя в комнату, рожи не корчить, зубы не скалить, и не острить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!