Примеры употребления "within reach" в английском

<>
These goals are within reach. Данные цели можно достигнуть.
This goal is now within reach. Эта задача сейчас близка к осуществлению.
I believe that a solution is within reach. Я верю, что разрешение проблемы уже недалеко.
A satisfactory outcome in both places is within reach. Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово.
Broad recovery is within reach if we manage both ingredients well. Полномасштабное восстановление экономики вполне достижимо, если мы правильно смешаем оба ингредиента.
We must also end extreme poverty, a goal within reach by 2030. Нам также необходимо положить конец крайней нищете ? цель, которую необходимо достичь к 2030 году.
Our Windows Smartphone trading application ensures the markets are always within reach. Наше приложение для смартфонов на базе Windows позволяет вам взять рынок с собой!
Today, a version of such make-believe futures would seem tantalizingly within reach. Сегодня версия такого воображаемого будущего выглядит соблазнительно реальной.
What generations of Europeans have dreamt of is at long last within reach. То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто.
Yet we have achieved enough to know that the goals are within reach. И все же мы достигли достаточно для того, чтобы знать, что эти цели являются достижимыми.
But these simple steps are easy enough to grasp – and within reach for everyone. Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать.
Perhaps the long-awaited upward convergence of economic fundamentals to validate market valuations is within reach. Возможно, долгожданное сближение экономических основ на более высоком уровне для подтверждения рыночных оценок уже не за горами.
My teammates are always within reach, whether they’re in the office – or on the go. Мои коллеги постоянно на связи, где бы они ни находились: в офисе или в пути.
Much has already been achieved in the negotiations, and an agreement of significant value is within reach. Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности.
This objective seemed to be entirely within reach - or at least possible - until the first half of 2003. Эта цель казалась вполне достижимой - или, по крайней мере, возможной - до первой половины 2003 г.
In November 2004, a peaceful solution was within reach, when the government and rebels signed a ceasefire and humanitarian agreement. В ноябре 2004 года мы были очень близки к мирному решению проблемы, когда правительство и повстанцы подписали перемирие и гуманитарное соглашение.
Moreover, while the recent state of emergency was a serious setback, NATO membership, unlike EU accession, is still within reach. К тому же, несмотря на то, что недавнее введение чрезвычайного положения было большим шагом назад, членство в НАТО в отличие от вступления в ЕС, всё ещё реально.
But the struggle which led to the resignation of the Commission implies that such a power is operationally within reach. Но борьба, приведшая к отставке Комиссии, предполагает, что подобная власть технически достижима.
Those statistics are daunting, but the startling news is that the goal of an “AIDS-Free Generation” is realistically within reach. Эти цифры пугают, но хорошая новость в том, что цель создать «Поколение, свободное от СПИДа» является реалистичной и достижимой.
But last year, it seemed that success was within reach – until the clash of narratives derailed the progress the two sides had made. Но в прошлом году казалось, что успех уже близок – ровно до тех пор, пока столкновение интерпретаций не отправило под откос достигнутый сторонами прогресс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!