Примеры употребления "withdraws" в английском с переводом "выводить"

<>
But this does not necessarily mean that China will automatically take over ground from which America withdraws. Но это не обязательно означает, что Китай автоматически возьмет под контроль территории, из которых США выведет свои войска.
The question for Japan is this: what will happen, both in Iraq and in the world, if America withdraws in failure? Вопрос для Японии состоит в том, что случится как в Ираке, так и во всем мире, если Америка выведет свои войска с полным провалом?
If the United Nations totally withdraws the military liaison officers and police trainers upon the completion of UNMISET's mandate, on 20 May, Timor-Leste may face insurmountable challenges on its path towards peace and stability. Если Организация Объединенных Наций выведет всех военных офицеров связи и полицейских инструкторов сразу по завершении выполнения МООНПВТ 20 мая своего мандата, Тимор-Лешти может столкнуться на своем пути к миру и стабильности с непреодолимыми препятствиями.
Those of us who believe that invading Iraq was a mistake, and that Bush is guilty of hubris in his failure to plan adequately for the aftermath, face a dilemma: if America withdraws too precipitously, it may compound these mistakes. Те из нас, кто считает, что вторжение в Ирак было ошибкой и что виной этому является высокомерие Буша и его неспособность адекватно спланировать действия в послевоенный период, находятся перед дилеммой: если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки.
A just and lasting peace cannot be achieved in the Middle East until the Palestinian people exercise their legitimate right to establish an independent State with East Jerusalem as its capital, until all the occupied Arab territories are returned, and until Israel withdraws from the Gaza Strip, the West Bank and the Syrian Golan to the 4 June 1967 border. Справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке не будет достигнут до тех пор, пока палестинский народ не осуществит свое законное право на создание независимого государства с Иерусалимом в качестве столицы, до тех пор, пока не будут возвращены все оккупированные арабские территории и пока Израиль не выведет свои войска из сектора Газа, Западного берега и сирийских Голан на границы по состоянию на 4 июня 1967 года.
To affirm, in the light of the setback to the peace process, our commitment to suspending the maintenance of any relations with Israel and to reactivating the Office for the Arab Boycott of Israel until Israel complies with the relevant United Nations resolutions and the terms of reference of the Madrid peace conference and withdraws fully from all the occupied Arab territories to the line of 4 June 1967; подтверждать — поскольку мирный процесс оказался под угрозой — нашу приверженность отказу от поддержания каких-либо отношений с Израилем и возобновлению деятельности Отдела по арабскому бойкоту Израиля до тех пор, пока Израиль не выполнит соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и решения Мадридской мирной конференции и не выведет свои силы полностью со всех оккупированных арабских территорий к линии от 4 июня 1967 года;
The Cuban delegation repeats that a just and lasting peace in the Middle East cannot be achieved without an end to the Israeli occupation, and until the Palestinian people exercise their legitimate right to establish an independent State with its capital in East Jerusalem, and until all of the occupied Arab territories are returned and Israel withdraws from the Gaza Strip, the West Bank and the Syrian Golan to the border of 4 June 1967. Кубинская делегация повторяет, что справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке невозможен до тех пор, пока не будет прекращена израильская оккупация и пока палестинский народ на сможет реализовать свое законное право на создание независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме, пока не будут возвращены все оккупированные арабские территории и пока Израиль не выведет свои силы из сектора Газа, с Западного берега и сирийских Голанских высот к границам 4 июня 1967 года.
3. Press the “Withdraw” button 3. Нажимаем кнопку "Вывести"
How can I withdraw my funds? Как я могу вывести средства?
Click "Funds Management" and then click "Withdraw". Нажмите "Управление средствами", затем нажмите "Вывести средства".
Ability to withdraw profits on a daily basis Возможность ежедневно выводить прибыль
One can withdraw from the balance at any time. Выводить с Баланса можно в любой момент.
Can I withdraw money from my manual ad account? Могу ли я вывести деньги со своего рекламного аккаунта без автоматической оплаты?
How do I withdraw funds from an investment plan? Как вывести деньги из инвестиционного плана
Withdraw the profits you make to the Vault regularly. Регулярно выводите прибыли на кошелек FxPro.
3. Withdraw profit at any time convenient for You. 3. Выводите прибыль в удобное для Вас время.
Partner reward can be withdrawn instantly at any time. Выводить партнерское вознаграждение можно моментально в любое время.
How much money can be withdrawn using bank transfer? Какую сумму человек может вывести банковским переводом?
Accrued funds You immediately can withdraw to your payment system. Начисленные средства Вы тут же сможете вывести на свою платежную систему.
Israel must withdraw the Israel Defense Forces from the area. Израиль должен вывести свои войска из этого района.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!