Примеры употребления "with the aim of" в английском

<>
Переводы: все708 с целью278 другие переводы430
I started to learn English with the aim of becoming a teacher. Я начал изучать английский с целью стать учителем.
The parties agree to continue their discussion over the next with the aim of reaching Contract Стороны согласны в дальнейшем продолжить переговоры с целью заключения Контракта
We went to Bali with the aim of offering our modest contribution to make that breakthrough happen. Мы отправились в Бали с целью внести наш скромный вклад в достижение этого прорыва.
However, international road haulage NSEs have often been kept as they are, with the aim of privatizing them. Однако зачастую транспортные НГП сохраняются в том виде, в каком они существуют, с целью их приватизации.
Streamline and simplify recruitment processes and procedures with the aim of making the selection process more transparent and efficient. упорядочить и упростить процессы и процедуры набора с целью добиться, чтобы отбор кандидатов был более транспарентным и эффективным.
With the aim of achieving an efficient and effective governmental apparatus, a new governmental structure was established in 2000. С целью создания эффективного и действенного правительственного аппарата в 2000 году была принята новая структура правительства.
Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement. Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение.
El Salvador is implementing values training programmes, with the aim of preventing any act of intolerance in schools or any other institution. В Сальвадоре на уровне школьных или любых иных заведений осуществляются программы изучения ценностей с целью предупреждения любых актов нетерпимости.
The Minister was preparing a bill for the President's approval, with the aim of establishing the national commission in July 1999. Министр занимается подготовкой законопроекта, который будет передан на подпись президенту, с целью создания вышеуказанной национальной комиссии в июле 1999 года.
Should these countries’ governments continue to invest heavily in developing indigenous labor forces, with the aim of decreasing dependency on foreign workers? Должны ли правительства этих стран продолжать вкладывать значительные средства в развитие рабочей силы, состоящей из коренных граждан, с целью снижения зависимости от иностранных рабочих?
Moreover, Sudanese security forces continue to arm Arab tribes straddling the North-South border with the aim of destabilizing the mostly Christian South. Более того, силы безопасности Судана продолжают снабжать оружием арабские племена по обеим сторонам границы между севером и югом, с целью дестабилизировать юг, который по большей части является христианским.
Today, Har Homa, built on Jabal Abu Ghnaim with the aim of cutting off Bethlehem from Jerusalem, is home to 19,000 settlers. Сегодня, Хар-Хома, построенный на горе Джабал Абу Гнайм с целью отрезать Вифлеем от Иерусалима, дает приют 19000 поселенцам.
Once we know that, we will be able to share and apply that knowledge with the aim of achieving optimal health for all. Как только мы это узнаем, мы сможем поделиться знаниями и применить их с целью достижения оптимального состояния здоровья для всех.
Next March, Obama will host a Global Nuclear Security Summit with the aim of developing new means to combat nuclear smuggling and terrorism. В следующем марте Обама будет принимать глобальный саммит по ядерной безопасности с целью разработки новых средств борьбы с ядерной контрабандой и терроризмом.
A Russian-language TV Company (ALANIA) was established with the aim of disseminating free and unbiased information and bringing the local population closer together. С целью распространения свободной и объективной информации и содействия сближению местных жителей была создана русскоязычная телекомпания («Алания»).
An Indo-Bangla translation project was also initiated with the aim of translating Bangladeshi writings into English and regional writings from India into Bangla. Был также инициирован индо-бангладешский переводческий проект с целью перевода бангладешских произведений на английский язык и региональных произведений Индии на бенгальский язык.
This Department was set up with the aim of preparing, presenting and implementing plans and programmes for integrating police personnel in the reform effort. Данное Управление было создано с целью выполнения задач по разработке, представлению и осуществлению планов и программ по интеграции полицейских кадров в контекст реформы.
A first-stage meta-database was developed with the aim of describing regional, countrywide and European-wide field surveys on nitrogen impacts on vegetation. Была разработана база метаданных первого этапа с целью описания региональных, общенациональных и общеевропейских полевых обследований воздействия азота на растительность.
Express their commitment to intensify efforts to accelerate the development, transfer and utilization of technology with the aim of achieving energy and production efficiency. Заявляют о своей готовности активизировать усилия для ускорения разработки, передачи и использования технологий с целью обеспечения эффективного использования энергии и эффективности производства.
More surprising was the simultaneous announcement that it was intervening on the foreign-exchange market with the aim of reversing the appreciation of the franc. Ещё более удивительным было одновременное заявление о том, что банк начинает вмешательство на рынке иностранных валют с целью повернуть вспять повышение курса швейцарского франка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!