Примеры употребления "with alacrity" в английском

<>
For example, it is clearly not acceptable that the taking of countermeasures in the face of genocide should have to be postponed while the “injured” or “interested” State makes an offer (which a wrongdoing State would no doubt accept with alacrity) to negotiate, or while States engage in negotiations despite the continuation of the killing. Например, явно неприемлемо, чтобы принятие контрмер в случае геноцида откладывалось до тех пор, пока «потерпевшее» или «заинтересованное» государство не выступит с предложением провести переговоры (которые, вне всякого сомнения, государство-нарушитель с удовольствием примет) или пока государства будут вести переговоры, несмотря на продолжающиеся убийства.
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow. Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate. Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
The man with whom she is talking is Mr Allen. Мужчина, с которым она говорит - господин Аллен.
The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине:
The thin man paused in the shade with his knees a little bent. Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes. ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Burn with desire. Гореть от любви.
We need to make sure that we're a little bit suspicious, that we understand that optimism is in the DNA of the military, that we don't respond to it with quite as much alacrity. Нам необходимо понять, что мы не много подозрительны, и то, что этот оптимизм находится в ДНК военных, что мы не соответствуем этому даже с весьма большим рвением.
I’m honored to work with Tom. Для меня честь работать с Томом.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
The trouble with our times is that the future is not what it used to be. Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
He is on good terms with his classmates. Он в хороших отношениях со своими одноклассниками.
Come along with us if you like. Пойдём с нами, если хочешь.
The novel ends with the heroine's death. Роман заканчивается смертью героини.
After school we play baseball with our classmates. После школы мы с одноклассниками играем в бейсбол.
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?
I'm proud of working with you. Я горжусь тем, что работаю с вами.
I'd like to pay for this with my Visa card. Я хотел бы заплатить за это при помощи моей карточки Visa.
They said that contact with the plane had been lost. Сказали, что потеряна связь с самолетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!