Примеры употребления "wishful thinking" в английском

<>
That may be wishful thinking. Это может оказаться принятием желаемого за действительное.
Unfortunately, the conventional post-mortem on Lehman is wishful thinking. К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении «Lehman» остается беспочвенными мечтаниями.
But even that may be wishful thinking. Но даже и это, возможно, является принятием желаемого за действительное.
Some commentators dismiss this as irrational, but, again, that is wishful thinking. Некоторые комментаторы считают это иррациональным, но опять же, это беспочвенные мечтания.
Was this wishful thinking or self-fulfilling prophecy? Было ли это принятие желаемого за действительное или самореализовавшееся пророчество?
Unfortunately, everything suggests that this was an illusion based on wishful thinking. К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях.
That may still prove to be wishful thinking. Это все еще может оказаться принятием желаемого за действительное.
For those who generally like lower taxes, of course, this, too, is wishful thinking. Для тех, кто обычно поддерживает снижение налогов, это также, конечно, беспочвенные мечтания.
Wishful thinking transformed economic gains into visions of easy wealth. Принятие желаемого за действительное преобразило экономические доходы в видение легких денег.
But Europe – indeed, civilization – won’t be kept safe by wishful thinking. Но Европа – да и вовсе вся цивилизация – не будет спасена принятием желаемого за действительное.
In this area, more than in most, wishful thinking is a deadly mistake. В то же время, хорошо известно, что принятие желаемого за действительное в этой области может стать смертельной ошибкой.
Some of this, no doubt, is wishful thinking on the part of economically unsophisticated people. Несомненно, частично это происходит из-за принятия желаемого за действительное со стороны неискушенных в экономике людей.
Everything else is evil wishful thinking for which more innocents will continue losing their lives. Все остальное – это всего лишь пагубное принятие желаемого за действительное, из-за которого все большее число невиновных людей будет продолжать терять жизни.
Even Marx knew that the iron laws of economics could not be overcome by wishful thinking. Даже Маркс знал, что железные законы экономики нельзя преодолеть принятием желаемого за действительное.
On the contrary, wishful thinking led experts to adduce "discontinuation symptoms" as evidence of the effectiveness of vital remedies. Более того, принятие желаемого за действительное привело экспертов к тому, что "симптомы при прекращении применения" стали представляться ими как доказательство эффективности лечения.
Proponents of this approach ignore forward estimates because they are often based on wishful thinking, erroneous assumptions, and analyst bias. Сторонники этого подхода игнорируют форвардные оценки, потому что они часто основаны на принятии желаемого за действительное, на ошибочных предположениях и предвзятом мнении аналитика.
The often-invoked investment gap is mostly a result of wishful thinking, and the remaining barriers to investment have little to do with a lack of financing. Инвестиционный разрыв, к которому так часто взывают, в основном является результатом принятия желаемого за действительное, а остальные барьеры для инвестиций имеют мало общего с отсутствием финансирования.
The idea that the Chinese regime would quickly reform the country into an open, moderate, and benevolent giant was either a fraud, a gigantic misperception, or wishful thinking. Надежда на то, что китайский режим быстро реформирует страну, сделав из неё открытого, умеренного и доброжелательного гиганта, была либо мошенничеством, либо гигантским просчётом, либо принятием желаемого за действительное.
Of course, in societies that are basically in good shape, both psychologically and materially, such moral fables - such wishful thinking, really - rarely do much harm and can often do considerable good. Конечно, в обществе благополучном как с психологической, так и с материальной точки зрения, такие фантазии, точнее такое принятие желаемого за действительное редко наносит серьезный вред, а часто даже приносит заметные блага.
In fact, descriptions of some third-arrow projects seem to be based on little more than wishful thinking, with new technology or knowhow apparently expected simply to fall into Japan’s lap. Действительно, описание некоторых проектов третьей стрелы должны опираться на нечто большее, нежели просто на принятие желаемого за действительное, при этом технологии или ноу-хау, судя по всему, должны попросту упасть к ногам Японии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!