Примеры употребления "wishful thinking" в английском

<>
This might be wishful thinking, however. Однако это может оказаться лишь желанием.
But perhaps that is wishful thinking. Впрочем, это всё, наверное, бесплодные мечтания.
That is typical wishful thinking among politicians. Это типичное мечтательное мышление многих политиков.
But the Brexiteers’ promise remains wishful thinking. Однако эти обещания сторонников Брексита является пока несбыточной мечтой.
Or is it driven by ideology and wishful thinking? Или они продиктованы идеологией и стремлением принимать желаемое за действительное?
But the electorate did not succumb to wishful thinking. Но электорат не поверил подобным обещаниям.
The US boom has been a mix of reality and wishful thinking. Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения.
But this reading is largely wishful thinking by those who support secession. Однако такая интерпретация во многом является лишь представлением желаемого за действительное теми, кто поддерживает сепаратизм.
Wishful thinking could never produce working iPhones, photographs of Pluto, or atomic bombs. Принимая желаемое за действительное, невозможно произвести работающие айфоны, фотографии Плутона, или атомные бомбы.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
In fact, the financial statements of mega-banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking. Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
The first assumption will prove to be dead wrong and the second is simply based on wishful thinking. В первом случае она жестоко ошибается и рано или поздно это поймет, а во втором - просто выдает желаемое за действительное.
But I think that there is more wishful thinking than hardheaded logic among those calling for a “color revolution.” Но я полагаю, что всем хочется услышать более разумные мысли, чем твердолобая логика тех, кто призывает к такой "цветной революции".
The assumption that economic development and technological progress will inevitably expand opportunities for all is little more than wishful thinking. Предположение, что экономическое развитие и технический прогресс неизбежно расширят возможности для всех является не более чем желанием.
Any malicious wishful thinking on the part of Assad’s regime would be dispelled with every glance at the sky. Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
It is time for Europeans to end their wishful thinking of a continental order determined by the rule of law. Это время для европейцев прекратить выдавать желаемое за действительное о континентальном порядке, определяемом верховенством закона.
In such circumstances, more than wishful thinking can come into play: we might have few incentives to think hard at all. В этих обстоятельствах может появиться стремление принимать желаемое за действительное: у нас может быть лишь несколько стимулов для того, чтобы серьезно задуматься.
The idea that voters will turn against protectionism and populism of their own accord may be no more than cosmopolitan wishful thinking. Поэтому мысль о том, что избиратели будут против протекционизма и популизма по собственной воле, – не что иное, как распространяемая по всему миру попытка выдать желаемое за действительное.
To a large extent, the US crisis was actually made by the Fed, helped by the wishful thinking of the Bush administration. В большой степени кризис США был спровоцирован ФРС, чему способствовали действия администрации Буша, которая выдавала желаемое за действительное.
As psychologists have shown, people are susceptible to "wishful thinking bias," wishing away possible future problems that they would rather not think about. Как засвидетельствовали психологи, люди предрасположены к "предрассудку принимать желаемое за действительное", отталкивая проблемы, которые могут появиться в будущем, о которых они предпочитают не думать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!