Примеры употребления "wire entanglements" в английском

<>
In the 1999 Lomé Peace Agreement with the RUF rebels, we addressed this problem under article XIX by making provision for the exchange of information about the positions and descriptions of all known unexploded bombs and explosive ordnance devices, as well as minefields, booby traps, wire entanglements and all other physical or military hazards. Решение этой проблемы предусмотрено в статье XIX Ломейского мирного соглашения, заключенного в 1999 году с мятежниками ОРФ и включающего положения об обмене информацией о расположении и описаниями всех известных неразорвавшихся бомб и взрывных боевых устройств, а также минных полей, мин-ловушек, проволочных заграждений и всех других физических и военных опасных препятствий.
Often, these entanglements are unavoidable, especially in the case of biomedical research. Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Knowing how to hot wire a car may come in handy someday. Умение включать зажигание без ключа может когда-нибудь пригодиться.
In the Muslim world, applied science has even more religious and political entanglements. В мусульманском мире у прикладной науки ещё больше религиозных и политических сложностей.
Wrap the wire in electrical tape. Замотай провод изолентой.
Like his predecessors, George W. Bush and Bill Clinton, Obama wants to avoid messy entanglements in Africa's internal politics. Как и его предшественники, Джордж Буш и Билл Клинтон, Обама хочет избежать вмешательства в грязную путаницу внутренней политики Африки.
Wire payment to: Банковский перевод:
America's financial difficulties and foreign entanglements, together with China's economic ascent, led many last year to envisage the emergence of a sort of global condominium between the two countries. Американские финансовые трудности и затруднительное положение во внешней политике вместе с экономическим подъемом Китая привели к тому, что многие заговорили о появлении некоего глобального кондоминиума между двумя странами.
All such payments shall be made to Lessor via wire transfer at Lessor's bank account Все вышеупомянутые платежи должны производиться Арендодателем безналичным переводом на банковский счет Арендодателя
History had written a different role for us - sovereign, independent, detached from continental entanglements, and, if not an equal of America, then at least a senior, faithful adjutant. История дала нам другую роль - суверенного, независимого, обособленного от проблем континентальной Европы государства и, если и не равного Америке, то, по крайней мере, старшего, преданного адъютанта.
Cue stories about passport controls at Berwick and a barbed wire border along Hadrian's Wall. Настает черед историй о паспортном контроле в Бервике и границе с колючей проволокой вдоль Адрианова вала.
Might be a chance to pare back on unnecessary social entanglements. Может быть это шанс, чтобы обрубить некоторые не нужные социальные связи.
Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there. Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость.
For centuries, British foreign policy strove to avoid permanent European entanglements; but, most importantly, it aimed to prevent a single continental power from achieving dominance – especially if that power happened to be France. На протяжении столетий британская внешняя политика стремилась избежать постоянных европейских затруднительных ситуаций; но самым главным направлением было предотвращение доминирования одной континентальной державы, особенно если такой державой стала бы Франция.
In the meantime, as Germans waited for tank deliveries, the Soviets dug trenches, strung barbed wire, laid landmines, built tank traps, and positioned the heaviest concentration of gun emplacements in the history of warfare. Тем временем, пока немцы ждали прибытия танков, советские войска копали траншеи, натягивали колючую проволоку, ставили мины, строили танковые ловушки и размещали артиллерию, сосредоточив ее в таких количествах, каких не знала история войн.
One way of tapping into the fears and resentments of millions of Americans, who were disillusioned by endless wars, was to promise to put America first, by withdrawing it from foreign entanglements – in trade, multinational institutions, and especially military conflicts. Один из способов подключения к чувствам страха и негодования миллионов американцев, разочарованных бесконечными войнами, состоял в том, чтобы объявить: «Сначала Америка!» и вывести страну из массы проблем за рубежом – в торговле, многонациональных учреждениях и особенно военных конфликтах.
Bank Wire Transfer Валютный банковский перевод
There has always been a strand of thinking in Washington that dislikes foreign entanglements, in this and other areas. В Вашингтоне всегда имелись люди, которым не нравилось иностранное вмешательство в этой и других сферах.
Skrill is one of the easiest ways to make fast and secure payments from dozens of countries, offering a budget-friendly alternative to the costlier wire transfer. Skrill — один из самых удобных способов быстрых и надежных платежей из десятков стран. Это экономичная альтернатива более дорогому банковскому переводу.
How else, in the end, to explain America’s useless and hugely costly entanglements in Vietnam, Afghanistan, Iraq, Syria, Libya, Yemen, and many other conflicts? Как ещё, в конце концов, можно объяснить бесполезное и крайне затратное втягивание Америки во Вьетнам, Афганистан, Ирак, Сирию, Ливию, Йемен и во многие другие конфликты?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!