Примеры употребления "wipe up" в английском

<>
Wipe up your baby with Ajax! Вытирайте ребенка салфетками Ajax!
Here, you can, uh, wipe that up. Вот, можно вытирать.
Wipe your face up, it's embarrassing. И вытри лицо, ты ешь как медведь.
You wipe it up, but that does not disinfect. Ты все вытрешь, но никакой дезинфекции.
Wipe your feet before you mess up my carpet, all right? Вытри ноги, прежде чем ступать на ковёр, ладно?
You can at most wipe your ass with the cardboard reel and smear up shit. Ты можешь, по крайней мере, вытереть задницу картонной катушкой и размазать дерьмо.
So my mum gives them a wipe when she's cleaning, - - and they come up like new. Тогда моя мать вытирает их во время уборки, и они как будто вырастают заново.
They wipe off the blood and stitch up their wounds, and they live to fight another day. Они вытирают кровь, штопают свои раны, и они живут, чтобы сражаться на следующий день.
Wiped the surfaces for fingerprints, wiped up some blood, too. Вытер отпечатки пальцев с поверхностей, вытер почти всю кровь.
The killer wiped up the blood spatter and shoved her in the closet. Убийца вытер брызги крови и засунул её в шкаф.
What we should learn - for next time and for every time to come - is that great leaders and great dreams are being overlooked in the women who prepare our food, process our Internet orders, and wipe up the spills in our hospitals. Что мы должны вынести из этой ситуации - на следующий раз и до конца - так это то, что мы просмотрели великих лидеров и великие мечты у тех женщин, которые готовят нам еду, обрабатывают наши отправляемые по Интернету распоряжения и занимаются уборкой в больницах.
When are you gonna be in the mood to wipe up some crepes? А когда вы будете в настрое прибраться после блинчиков?
Where is something to wipe up this blood? Где что-нибудь, что бы остановить кровь?
Wipe the sweat from your brow. Вытри пот со лба.
If you piss on the toilet seat, wipe it off! Если вы написали на сиденье в туалете, то вытрите за собой!
Sometimes, the dehumidifier is unable to cope, and the cosmonauts have to float around the station with towels to wipe off the metal panels. Иногда влагопоглотитель не справляется, и космонавтам приходится летать по станции с полотенцами, вытирая металлические панели.
Predictions, as Taleb would say, are "fragile" -- they are prone to various biases (e. g. data snooping bias) and the occasional Black Swan event will wipe out the small cumulative profits from many correct bets. Предсказания, по Талебу, “хрупки” - они склонны быть предвзятыми (предвзятый отбор данных), и случайный Черный Лебедь рано или поздно сметет небольшой накопленный правильными ставками доход.
More disconcerting still is the fact that, when the bear market comes, as Chart 2. and Table 2. demonstrate, it is likely to wipe out 38% of all prior gains. Еще более огорчает факт, что когда наступит период медвежьего рынка, то он, вероятно, сведет на нет 38% всей предыдущей прибыли (как показано на Графике 2. и в Таблице 2.).
After all, who wants to buy something whose falling value will quickly wipe out any interest income? В конце концов, кому же захочется покупать то, что падает в цене, стремительно сводя к нулю любой процентный доход?
He’s waffled on his promise to restore progressivity to the tax code, and specifically reverse the Bush tax cuts from early-to-mid decade, due to expire in 2012, that forced the administration to fund the Iraq War with new debt. This amount would wipe out the deficit. Своё обещание восстановить прогрессивный налог Обама не выполнил, равно как и обещание отменить бушевские снижения налогов начала и середины десятилетия, которые истекают в 2012 году и из-за которых администрации опять пришлось финансировать войну в Ираке заёмными средствами, а ведь неполученных денег хватило бы, чтобы покрыть весь дефицит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!