Примеры употребления "willingly" в английском

<>
Переводы: все87 охотно25 другие переводы62
We will sacrifice our lives willingly. Мы будем жертвовать своей жизнью добровольно.
You willingly participate in a dangerous sport. Вы добровольно занимаетесь опасным видом спорта.
The Federal Reserve will not willingly resort to inflation. Федеральная резервная система неохотно прибегнет к инфляции.
Why would you willingly expose yourself to bad news? Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия?
Above all else, the honest politician willingly shoulders this burden. В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи.
The ruling al-Khalifa family will not relinquish its power willingly. Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
To willingly follow your command and join the hunt for Spartacus. Добровольно перейти под твое командование и присоединиться к охоте за Спартаком.
No, no, we can't keep her from willingly taking the stand. Нет, нет мы не можем запретить ей давать показания.
If they fail to willingly disembowel themselves, make them do it by force. Если они будут противиться вспороть себе живот, убейте их на месте.
By sharing our data willingly, we can do what's best for everyone. Делясь своей информацией по собственному желанию, мы можем сделать что-то для всеобщего блага.
So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. Как видите, Мёрсер, для любого найдется плата, которую он примет.
What makes a company's owners willingly hand over control to professional managers? Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам?
And aren’t we who use them, quite willingly, also responsible for them? И мы, которые коверкаем свой язык без всякого принуждения, не несем ли мы ответственность за происходящее?
Elites will not willingly reform education if doing so puts their survival at risk. Элиты не будут стремиться к реформированию образования, если это будет ставить под угрозу их выживание.
The positive effect of treatment gives sufferers hope and encourages others to willingly be tested; положительный результат лечения вселяет в больных надежду и способствует тому, что и другие готовы пройти тест;
This is what the Syrian people are seeking and are willingly sacrificing themselves to achieve. Именно к этому стремятся люди в Сирии, и именно ради этого они готовы собой жертвовать.
I would never willingly give you anything that was not some sort of fatal virus. Я никогда добровольно ничего тебе не отдам За исключением какого-нибудь смертельного вируса.
And whenever we raise oxytocin, people willingly open up their wallets and share money with strangers. Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition? Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
Though I believe the lovely widow Sibley, given time, will open herself willingly for me, like a rose. Хотя я верю, что милая вдова Сибли со временем добровольно раскроется мне как роза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!