Примеры употребления "widely accepted" в английском

<>
And here's the only picture of Leonardo that's widely accepted. И это единственное общепризнанное изображение Леонардо.
It is widely accepted that oil, not terror, was the original motivation of the war - a war planned by Mr. Bush's senior advisors during the 1990's, and made possible by their accession to power in 2001. Общепризнанным является тот факт, что нефть, а не террор, была первоначальным мотивом для войны - войны, запланированной старшими советниками г.
The fact that the earth is a sphere was so well known, widely accepted and unremarkable that when Thomas Aquinas wanted to choose an objective fact that is not able to be disputed early in his Summa Theologica he chose the fact that the earth is round as his example. Факт сферической формы Земли был настолько хорошо известен, общепризнан и не примечателен, что, когда Фома Аквинский начинал работу над своим трактатом «Сумма теологии» и хотел выбрать объективную неоспоримую истину, он в качестве примера привел этот самый факт.
The development of information and communication technology systems to support the overall management of transit transport arrangements, including fiscal and physical security, has yet to find a widely accepted common reference, but some customs systems, such as ASYCUDA, and port-community extended networks have proposed efficient ways to monitor and improve the efficiency of transit operations. развитие инструментов информационно-коммуникационных технологий для оказания содействия в общем управлении механизмами транзитных перевозок, включая вопросы фискальной политики и обеспечения безопасности, пока не привело к принятию общепризнанных норм, однако некоторые таможенные системы, такие, как АСОТД, и расширенные сети, объединяющие всех субъектов, связанных с работой порта, предлагают действенные инструменты, позволяющие контролировать транзитные перевозки и повышать их эффективность.
His theory is widely accepted as valid. Его теория была широко принята как верная.
GM techniques are widely accepted in medicine and food technology. ГМ технологии широко применяются в медицине и технологиях пищевой отрасли.
That’s also part of the widely accepted definition of a planet. Это тоже часть общепринятого определения планеты.
Jogging, which is commonplace, and widely accepted as good for you, is solemn. Бег трусцой, который популярен, и, как принято считать, полезен для здоровья - важен.
But for now, it is a journey without a clearly defined, widely accepted endpoint. Однако пока в нашем путешествии не видно четко определенной и всеми принятой конечной точки.
The case for reform has been made and, in our view, is widely accepted. Аргументы в пользу реформы уже высказаны, и, на наш взгляд, они получили широкую поддержку.
It is now widely accepted that it is important to reward bankers for long-term results. Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
It is now widely accepted that financial assistance alone will not bring about effective poverty reduction. Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.
Similarly, after some theological debate, British Muslims have widely accepted that they owe unreserved loyalty to Britain. Большая часть британских мусульман также открыто заявила (после неизбежных теологических дебатов) о полной лояльности по отношению к Великобритании.
Hertzberg suggested that the widely accepted persecution explanation is a sort of mythologized vision of the past. По мнению Херцберга, распространенная привычка объяснять эмиграцию гонениями помогает мифологизировать прошлое.
Without amnesty, it was widely accepted, whites would fight to keep power, leading to all out war. Повсеместно признавалось, что без амнистии белые бы дрались за сохранение власти, что привело бы к всеобщей войне.
The Panel raised this issue in its travels, and the figure was widely accepted as a reasonable estimate. Члены Группы затрагивали этот вопрос в ходе своих поездок, и упомянутая оценка была широко признана как достоверная.
The usefulness of activist monetary and fiscal policies became widely accepted in the aftermath of the Great Depression. Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии.
S/MIME is a widely accepted method (more precisely, a protocol) for sending digitally signed and encrypted messages. S/MIME — это общепринятый способ, а точнее протокол для передачи зашифрованных сообщений с цифровой подписью.
It is widely accepted that a man reprimand his wife, often translating into condoning or acceptance of domestic violence. Широко распространены случаи, когда мужчина наказывает жену, что зачастую выливается в поощрение или оправдание насилия в семье.
Aside from these obvious benefits, education is also a widely accepted humanitarian obligation and an internationally mandated human right. Если оставить в стороне эти очевидные выгоды, образование к тому же является общепринятым гуманитарным долгом и входит в число прав человека, гарантированных международным мандатом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!