Примеры употребления "wholehearted" в английском

<>
For this, she deserves wholehearted respect and full support, all the more so in view of the icy response of many within her own party. За это, она заслуживает искреннее уважение и полную поддержку, тем более, в связи с холодной реакцией многих членов ее собственной партии.
Until Americans suck it up and start fixing global environmental problems that they, more than anyone, have caused, it will be difficult to get the wholehearted support of the rest of the world. Пока американцы не смирятся с этим и не начнут решать глобальные экологические проблемы, которые они – больше чем кто-либо другой – вызвали, будет трудно получить искреннюю поддержку остальной части мира.
Kosovo's leaders must leave no doubt of their wholehearted commitment to tackling and confronting extremism and extremist positions, including within their own ranks, and to holding those politicians responsible and to disciplining those civil servants who may have played an instrumental role in fomenting or participating in the violence. Косовские руководители не должны вызывать никаких сомнений в своей искренней приверженности делу подавления экстремизма и экстремистских позиций и борьбе с ними, в том числе в своих собственных рядах, а также привлечению этих политических деятелей к судебной ответственности, а также привлечению к дисциплинарной ответственности тех гражданских служащих, которые могли играть активную роль в разжигании насилия или могли участвовать в нем.
Few could be described as wholehearted ideologues. Очень немногих из них можно охарактеризовать как подлинных идеологов.
I’m not a wholehearted Euro-enthusiast, but a European Union without Britain feels like losing a limb in a terrible accident. И хотя я не принадлежу к числу отъявленных евроэнтузиастов, но без Британии Евросоюз выглядит так, будто он потерял жизненно важный орган в ужасной аварии.
In that regard, it reaffirmed its policy of non-interference in the internal affairs of other States and wholehearted support for the peaceful settlement of disputes. В связи с этим оно вновь подтверждает, что придерживается политического курса невмешательства во внутренние дела других стран и всецело поддерживает принцип мирного урегулирования споров.
In early September, Colombia’s biggest businesses surprised everyone by declaring their wholehearted support for the country’s president, Alvaro Uribe, in his deepening conflict with Venezuela. В начале сентября крупнейшие предприятия Колумбии всех удивили, заявив о своей полной поддержке президента страны Альваро Урибе в его углубляющемся конфликте с Венесуэлой.
Mr. Elmessallati (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to extend my wholehearted thanks to the delegations that supported the candidate put forward by my country. Г-н Аль-Мессалати (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Прежде всего позвольте мне от всей души поблагодарить те делегации, которые поддержали выдвинутого нашей страной кандидата.
Let me start by extending words of high appreciation and wholehearted congratulations to this year's CD Presidents, and especially to South Africa, which held the first presidency of this year's session. Позвольте мне вначале выразить слова высокой признательности и сердечных поздравлений председателям КР этого года, и особенно Южной Африке, которая выступала в качестве первого Председателя сессии этого года.
I am confident that you will guide us through the Committee's work in an excellent way, and I wish to assure you of the wholehearted support of the European Union (EU) in the discharge of your important responsibilities. Я уверен в том, что Вы будете прекрасно руководить нашей работой в Комитете, и я хотел бы заверить Вас в полной поддержке Европейского союза (ЕС) при выполнении Вами своих важных обязанностей.
It is hard to see how the achievements in the field of statistics, forest resource assessment and outlook studies over the last decades could have been achieved with out the wholehearted support of a long succession of extremely well qualifies and generous delegates. Все достижения в области статистики, оценки лесных ресурсов и проведения перспективных исследований, которых удалось добиться в последние десятилетия, вряд ли были бы возможны без активной поддержки со стороны сменявших друг друга чрезвычайно квалифицированных делегатов, проявивших полную готовность внести вклад в проводимую работу.
Lastly, I wish to take this opportunity to express my wholehearted gratitude to the Secretary-General of the CD, Mr. Vladimir Petrosvky, and Deputy Secretary-General, Mr. Abdelkader Bensmail, and all other members of the Secretariat, as well as the interpreters, for the cooperation and help they have extended to me and my deep appreciation to them for their dedication and efficiency. И наконец, я хочу, пользуясь возможностью, от всего сердца выразить благодарность Генеральному секретарю КР г-ну Владимиру Петровскому и заместителю Генерального секретаря г-ну Абделькадеру Бенсмаилу, да и всем другим сотрудникам секретариата, а также устным переводчикам за сотрудничество и поддержку в мой адрес, а также выразить им глубокую признательность за их ответственность и деловитость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!