Примеры употребления "wet storing of salts" в английском

<>
Run yourself a nice hot bath with plenty of salts. Прими горячую ванну и добавь в неё побольше соли.
Working with charts, storing of history data and profiles, and print. Работа с графиками, управление профилями, сохранение исторических данных и графиков, а также печать.
On the closely-related issue of salts of proposed chemicals, PFOS and its salts are normally dissociated in aqueous solutions and in terrestrial and aqueous organisms into the cation and the PFOS anion. Что касается тесно связанного с этим вопроса солей предлагаемых химических веществ, то ПФОС и его соли, как правило, подвергаются в водных растворах и в наземных и водных организмах диссоциации на катион и анион ПФОС.
Commands for working with charts, managing of profiles, storing of history data and charts are collected in this menu, as well as charts printing properties. В этом меню объединены команды для работы с графиками, управления профилями, сохранения исторических данных и графиков, а также печать графиков.
Stabilize irrigated land salinization processes and the transport of salts from irrigated areas to rivers by stabilizing the process of toxic salts accumulation in irrigated areas and reducing the outwash of salts in drainage water to rivers. Стабилизировать процессы засоления орошаемых земель и выноса солей с орошаемых массивов в реки путем стабилизации процесса накопления токсичных солей на орошаемых массивах и сокращения выноса солей коллекторно-дренажными водами в реки.
The rule schema supports storing of localized name and description for each of Entity and Affinity elements. Схема правила поддерживает сохранение локализованных имен и описание для каждого элемента сущности и сходства.
Both Agabekov and Annekov were charged with murder, robbery, and with illegal acquisition and storing of large amounts of heroin. И Агабекову, и Анненкову были предъявлены обвинения в убийстве, разбое, а также в незаконном приобретении и хранении больших доз героина.
The storing of data in the memory of computers and the transfer from one computer to another avoids the transcribing of this information, which both saves time and reduces errors for the most part. Хранение данных в памяти компьютеров и обмен такими данными между ними позволяют избежать необходимости перезаписи этой информации, что приводит к экономии времени и в значительной степени уменьшает количество ошибок.
It noted the steps that Norway had taken to put in place measures to reduce its volatile organic compound (VOC) emissions from the loading and storing of crude oil offshore and Norway's statement that these should show positive results in terms of reduced emissions in 2002. Он принял к сведению шаги, предпринятые Норвегией по реализации мер, направленных на сокращение выбросов летучих органических соединений (ЛОС) из морских пунктов погрузки и хранения сырой нефти, а также заявление Норвегии о том, что эти меры свидетельствуют о положительных результатах в плане сокращения выбросов в 2002 году.
The measures include arrest and detention, interference with the secrecy of communications, bodily interference, seizure, searches, and the taking and storing of fingerprints, photos and other material. К их числу относятся: арест и задержание, ограничение тайны сообщений, ограничение личной неприкосновенности, выемка, обыск и отбор и хранение дактилоскопических отпечатков, фотографий и других материалов.
On 24 December 1999, the Supreme Court found Mr. Saidov guilty of banditism; participation in a criminal organization; usurpation of power with use of violence; public call for forced modification of the constitutional order; illegal acquisition and storing of fire guns and munitions, terrorism and murder, and sentenced him to death. 24 декабря 1999 года Верховный суд признал г-на Саидова виновным в бандитизме, участии в организованной преступной группировке, попытке захвата власти насильственным путем, публичном призыве к насильственному изменению конституционного строя, незаконном приобретении и хранении огнестрельного оружия и боеприпасов, терроризме и убийстве и приговорил его к смертной казни.
The remaining 288 contracts — some still under examination to confirm the transit status of the goods — would be subject to the procedures adopted by the Committee under paragraph 4 (g) of resolution 1472 (2003) that allow for arrangements to be made to compensate such suppliers for the storing of goods in transit until 3 June 2003. В отношении оставшихся 288 контрактов — часть из которых до сих пор находится в стадии проверки с целью подтверждения того, что эти грузы находятся в пути, — будут применены процедуры, утвержденные Комитетом согласно пункту 4 (g) резолюции 1472 (2003), который предусматривает порядок действий, в соответствии с которым производится компенсация расходов таким поставщикам за хранение грузов, находящихся в пути до 3 июня 2003 года.
Diversity of national practice: Part A of the Generic Electronic Template takes into account that different national militaries adopt a variety of practices with regard to recording and storing of information pertaining to Article 4. многообразие национальной практики: часть А общего электронного шаблона учитывает, что разные национальные военные ведомства берут на вооружение множество способов в отношении регистрации и хранения информации, относящейся к статье 4.
It noted: the recalculated figures and the explanations for them submitted by Norway; the practical steps that Norway had taken to put in place measures to reduce its volatile organic compound (VOC) emissions from the loading and storing of crude oil offshore. Он принял к сведению пересчитанные цифры и пояснения к ним, представленные Норвегией, а также практические шаги, предпринятые Норвегией по реализации мер, направленных на сокращение выбросов летучих органических соединений (ЛОС) из морских пунктов погрузки и хранения сырой нефти.
The main culprit seems to be perchlorate salts, a highly reactive oxide of chlorine found at the Phoenix landing site. Похоже, что виной всему перхлораты (соли хлорной кислоты). Это активная окись хлора, которая была найдена на месте посадки «Феникса».
Squirrels are storing up nuts against the winter. Белки собирают орехи на зиму.
My bath towel was wet, so it was of no use. Моё полотенце было мокрое, поэтому бесполезное.
Stocks of oral re-hydration salts must be constantly replenished. Запасы соли для оральной регидратации должны постоянно пополняться.
In August, New York City agreed to end the practice of storing the names and addresses of people whose cases are dismissed after a police stop. В августе Нью-Йорк пришел к решению прекратить практику хранения имен и адресов людей, дела на которых были прекращены после полицейской проверки.
You're wet through. Ты промок насквозь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!