Примеры употребления "were submitted" в английском

<>
In the past year, more than 1.4 million applications for trademark protection were submitted to the CTMO, almost one third more than in 2010. В прошлом году в CTMO поступило более 1,4 миллиона заявлений об охране торговых знаков, почти на треть больше, чем в 2010.
299 names were submitted. Было представлено 229 фамилий.
In the resulting UI, the list of traces is sorted based on the date and time that they were submitted, with the most recent submissions appearing first. В появившемся пользовательском интерфейсе список трассировок будет отсортирован по дате и времени их передачи, начиная с самых последних.
Maintain information from applications for employment that were submitted to your organization. Вы можете хранить сведения о заявлениях о приеме на работу, отправленных в вашу организацию.
For example, it can fail if the file exceeds the maximum size allowed, or if too many files were submitted at the same time. Например, он может завершиться неудачей, если файл превышает максимальный допустимый размер или если слишком много файлов отправлено одновременно.
More than 500 reports, it is stated, were submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session, and the Secretary-General returns to an all too familiar theme when noting that Member States, especially the smaller countries, find it difficult to cope with the mountains of paper that need to be absorbed and acted upon. В докладе указывается, что Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии было представлено свыше 500 докладов, и Генеральный секретарь, возвращаясь к давно известной теме, отмечает, что государствам-членам, особенно малым государствам, трудно справиться с этой горой бумаг, которые необходимо прочесть и по которым затем необходимо принять соответствующие решения.
Moreover, the Guidelines were submitted for consideration to the Deputy Prime Minister of Kazakhstan and were also sent, with covering letters, to interested ministries and agencies, local self-government bodies, all the territorial subdivisions of the Ministry of Environmental Protection and to courts of different levels. Кроме того, Памятка представлена на рассмотрение Заместителю Премьер-Министра Республики Казахстан, а также направлена с сопроводительными письмами в заинтересованные министерства и агентства, местные исполнительные органы, во все территориальные подразделения Министерства охраны окружающей среды, в суды различных уровней.
UNICEF reviewed this issue as part of the exercise carried out in 2001 regarding the advantages and disadvantages of establishing an operational reserve, the results of which were submitted to the UNICEF Executive Board. ЮНИСЕФ рассмотрел этот вопрос в качестве части мероприятия, осуществлявшегося в 2001 году применительно к преимуществам и недостаткам предложения о создании оперативного резерва, результаты которого были представлены Исполнительному совету ЮНИСЕФ.
Pursuant to paragraph 2 of decision IX/6 and decision XIII/11, the 2004 nominations for critical use of methyl bromide were submitted by the Parties by the deadline date of 28 February 2004 as agreed by the Fifteenth Meeting of the Parties instead of the normal date of 31 January 2004. В соответствии с пунктом 2 решения IX/6 и решением XIII/11 заявки на 2004 год в отношении важнейших видов применения бромистого метила были представлены Сторонами к предельному сроку 28 февраля 2004 года вместо обычной даты 31 января 2004 года, как это было решено на пятнадцатом Совещании Сторон.
The timely issuance of other slotted documents that were submitted on time was adversely affected, as the Department for General Assembly and Conference Management gave priority to the processing of documents of the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a considerable number of which were submitted later than the originally agreed submission dates. Своевременный выпуск других представленных в срок документов, включенных в график для выпуска, был нарушен, поскольку Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению уделял приоритетное внимание обработке документов Пятого комитета и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, значительная часть которых была представлена позднее, чем первоначально согласованные сроки представления.
It was noted that they were greatly aided by the calendar established pursuant to the decisions of the 7MSP which saw, for example, that in 2008 requests were submitted well in advance of the 9MSP by only those States Parties with deadlines in 2009. Было отмечено, что для них стал большим подспорьем календарь, установленный согласно решениям СГУ-7, который обеспечил, например, что запросы в 2008 году были представлены весьма заблаговременно до СГУ-9 только теми государствами-участниками, у которых предельные сроки пришлись на 2009 год.
“A Set of Guidelines for Socio-Economic Cost Benefit Analysis of Transport Infrastructure Project Appraisal” published by the UNECE in 2003 was a product of WP.5 efforts to provide guidance, primarily but not only to CIS member countries, when their project proposals were submitted to the various financing institutions for selection and appraisal. Результатом усилий WP.5 стало опубликованное ЕЭК ООН в 2003 году " Руководство по социально-экономическому анализу затрат и выгод для оценки проектов в области транспортной инфраструктуры ", которое призвано помочь сориентироваться странам, главным образом из СНГ, при представлении их предложений по проектам различным финансовым учреждениям для целей отбора и оценки.
About 12 papers were submitted to the group. Этой группе было представлено около 12 документов.
Furthermore, the list of oil spare parts and equipment related to phase VIII projects and the list of additional items for the agriculture sector which, pursuant to paragraphs 18 and 17 of Security Council resolution 1284 (1999) of 17 December 1999, were submitted by the Secretariat for approval to the Committee on 8 August and 8 September 2000, respectively, have been placed on hold. Кроме того, отложено рассмотрение перечня запасных частей и видов оборудования для нефтяного сектора по проектам этапа VIII и перечня дополнительных товаров для сельскохозяйственного сектора, которые были представлены Секретариатом на утверждение Комитету в соответствии с пунктами 18 и 17 резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года, 8 августа и 8 сентября 2000 года, соответственно.
The Committee notes that the State party has objected that neither the detention nor the alleged assault in question were ever mentioned by the complainant before the Swiss asylum authorities, but were submitted only in the framework of the present communication to the Committee, and even not in the complainant's initial submission. Комитет отмечает, что государство-участник выдвигает то возражение, что заявитель ни разу не сообщил органам власти Швейцарии по вопросам предоставления убежища ни о содержании под стражей, ни о якобы имевших место посягательствах, и что об этом было упомянуто только в рамках настоящего сообщения Комитету притом, что в первоначальном представлении заявителя об этом не было и речи.
When tendering proceedings have been engaged in but no tenders were submitted or all tenders were rejected by the procuring entity pursuant to article [16 and 32 (3)], and when, in the judgement of the procuring entity, engaging in new tendering proceedings would be unlikely to result in a procurement contract. когда были проведены процедуры торгов, но не было представлено тендерных заявок или все тендерные заявки были отклонены закупающей организацией в соответствии со статьями [16 и 32 (3)], и когда, по мнению закупающей организации, проведение новых процедур торгов едва ли может привести к заключению договора о закупках.
The Chairman invited the Committee to resume its consideration of the items relating to the financing of 13 United Nations peacekeeping operations and of the reports of the Secretary-General on the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) and the concept of strategic deployment stocks, which were submitted under agenda item 133. Председатель предлагает членам Комитета возобновить рассмотрение пунктов, касающихся финансирования 13 операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и докладов Генерального секретаря о финансировании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (БСООН) и концепции стратегических запасов для развертывания, которые были представлены по пункту 133 повестки дня.
Comprehensive and substantial written information was provided including answers to additional inquiries, which were submitted to the Panel on 11 February 2000. Была представлена в письменном виде и 11 февраля 2000 года передана Группе исчерпывающая и обстоятельная информация, включая ответы на дополнительные запросы.
Moreover, in paragraph 24 of the report of the Secretary-General to the Secretary Council of 22 January 2001, a number of proposals were submitted, including, the extension of UNIFIL's mandate for a period of six months, in view of the situation in the region, and, as possible first stage of the suggested reconfiguration of the Force, the return of Force strength to its previous level, before its augmentation in 2000 to about 4,500, by 31 July 2001. Кроме того, в пункте 24 доклада Генерального секретаря Совету Безопасности от 22 января 2001 года был представлен ряд предложений, включая продление срока действия мандата ВСООНЛ на период в шесть месяцев с учетом обстановки в этом регионе и, в качестве возможного первого шага в предлагаемом видоизменении Сил, сведение к 31 июля 2001 года численности Сил до уровня, предшествовавшего их усилению в 2000 году, т.е. примерно до 4500 военнослужащих.
Contract D: the final design development documents were submitted in September 2006 and construction documents that were 60 per cent complete were submitted in March 2007. контракт D (здание Секретариата и Южная пристройка): окончательные проектные документы были представлены в сентябре 2006 года, а в марте 2007 года были представлены подготовленные к этому времени 60 процентов строительных документов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!