Примеры употребления "were present" в английском

<>
Not all the students were present. Не все ученики были на месте.
It's unclear why they were present. Пока неясно, как она туда попала.
Only six people were present at the party. На вечеринке было только шесть человек.
How many of those were present at the beginning in 1998? Сколько их было в начале в 1998 году?
You have to study your past games and work on those flaws that were present. Вы должны изучить свои прошедшие игры и поработать над теми недостатками, которые были.
Why create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began?" Зачем создавать условия, которые были меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной?
Representatives of the EMEP Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W), Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E), Chemical Coordinating Centre (CCC) were present. В его работе участвовали представители Метеорологического синтезирующего центра- Запад (МСЦ-З) ЕМЕП, Метеорологического синтезирующего центра- Восток (МСЦ-В) ЕМЕП, Координационного химического центра (КХЦ) ЕМЕП.
Whenever audit teams were present at Headquarters between 31 March 2009 and 31 May 2009 for planning missions or substantive audits, they validated the data submitted. Во всех случаях, когда в период с 31 марта 2009 года по 31 мая 2009 года группы ревизоров находились в штаб-квартирах с целью планирования или проведения основных ревизий, они подтвердили представленные данные.
Firstly, if political will and commitment were present, huge financial resources could be generated at very short notice to help those who needed them the most. Во-первых, при наличии необходимой политической воли и приверженности в кратчайшие сроки могут быть мобилизованы огромные финансовые ресурсы для оказания помощи тем, кому они необходимы в наибольшей степени.
Any such cube, anywhere in the universe, could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. Любой такой куб, где угодно во Вселенной, может стать таким же центром жизни, как и Земля, если бы мы знали, как это сделать.
All of them were present in Iraq - in addition to the strains of combat and officially approved interrogation techniques that senior US officials now admit violated the Geneva Conventions. Все они имели место в Ираке в добавление к напряжению, вызванному военными действиями, и официально одобренным приемам допроса, которые, как сейчас признают высокопоставленные лица в США, нарушают Женевские соглашения.
Indeed, people and governments need to express their anger at the fact that no binding agreement was reached in Copenhagen, despite the willingness of many of those who were present. Действительно, народы и правительства выражают свое недовольство тем, что соглашение так и не было достигнуто в Копенгагене, несмотря на готовность многих участников.
Experts who were present from our side studied the papers during the evening of 8 February and met with Iraqi experts in the morning of 9 February for further clarifications. Наши эксперты, принявшие участие в этой встрече, вечером 8 февраля изучили представленные документы и утром 9 февраля встретились с иракскими экспертами в целях получения дополнительных разъяснений.
The Human Rights Ombudsman report states: “The police officer claimed that he and his colleague were waiting outside while only the doctor and the complainant were present during the examination. В докладе Уполномоченного говорится: " Сотрудник полиции заявил, что он и его коллега дожидались вне врачебного кабинета, и только врач и податель жалобы находились в кабинете во время медицинского осмотра.
School councils were present in all Agency schools, with each council consisting of 10 members: the head teacher (chairperson), three teachers, three members selected from the local community and three students. Во всех школах Агентства были созданы школьные советы, состоящие из 10 членов: завуч (председатель совета), три преподавателя, три выборных представителя от местной общины и три учащихся.
The Claimant seeks compensation for catering costs incurred for Royal Commission employees and contracted staff who were present on 24-hour duty at emergency desks (not emergency centres) maintained by the contractors. Заявитель испрашивает компенсацию расходов на питание сотрудников Комиссии и персонала подрядчиков, которые круглосуточно дежурили в диспетчерских (не чрезвычайных центрах), которые были созданы подрядчиками.
In order to close any jurisdictional gap, Member States should be required to exercise jurisdiction over alleged offenders who were present in their territory and whom they did not intend to extradite. Чтобы устранить любой юрисдикционный пробел, от государств-членов следует потребовать осуществления юрисдикции над предполагаемыми преступниками, которые находятся на их территории и которых они не намерены выдавать.
And we re-create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began up to 600 million times a second inside that detector - immense numbers. И мы воссоздаем условия, которые были начиная с меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной, до 600 миллионов раз в секунду внутри детектора - это необъятные числа.
A traditional birth attendant was present during 21 per cent of births and the family members were present during 15 per cent of births; nearly 7 per cent of births occurred without assistance. Кроме того, 21 процент родов проходили под наблюдением традиционных акушерок и 15 процентов — под наблюдением родственников и, наконец, около 7 процентов рожениц обходились без какой-либо помощи.
More than 90 ethnic groups were present in Kyrgyzstan at the beginning of 2004, including Kyrgyz (67.4 per cent), Uzbeks (14.2 per cent), Russians (10.3 per cent), and others (8.1 per cent). По состоянию на начало 2004 года в Кыргызстане проживали представители свыше 90 национальностей, в том числе кыргызы- 67,4 процента, узбеки- 14,2 процента, русские- 10,3 процента, другие этнические группы составляли 8,1 процента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!