Примеры употребления "well-being" в английском

<>
“I recall very well being so excited to go see the famous MiG. «Я помню очень хорошо, как я был взволнован, увидев в первый раз этот МиГ.
But, in the past, they have clearly demonstrated the willingness to take to the streets if they feel their economic well being is under attack. Но в прошлом они уже ясно демонстрировали свою готовность выйти на улицы, если их экономическое благополучие окажется под угрозой.
Fifth, CEO Krugman would form an Apple, union, and federal government partnership to redirect Apple from frivolous entertainment and networking products to applications that save energy, reduce pollution, and contribute to the general well being of mankind. В-пятых, Кругман создает программу партнерства между Apple, профсоюзом и федеральным правительством, цель которой - переориентировать компанию с легкомысленных продуктов для развлечения и общения на продукцию, способствующую экономии энергии, борющуюся с загрязнением окружающей среды и работающую во благо человечества в целом.
the lives and well being of billions in the Third World depend on a global war on poverty. жизни и благополучие миллиардов людей в странах третьего мира зависят от ведущейся по всему миру войны с бедностью.
And yet the full scope of the tsunamis' environmental impact remains under-reported, despite its obvious importance for the recovery of the affected areas and the well being of the survivors. И все же полный масштаб экологического воздействия цунами остается плохо освещенным, несмотря на его очевидную важность для восстановления пострадавших территорий и благосостояния выживших людей.
But to insist on an arbitrary budgetary position in an economic downturn is to ignore everything we have learned about economics in the past seventy years, risking the well being of millions of workers who are thrown out of employment. Но настаивать на взятом с потолка состоянии бюджета в условиях экономического спада - это означает игнорировать все, чему мы научились в плане экономики за последние 70 лет, это значит подвергать угрозе благополучие миллионов рабочих, выброшенных в ряды безработных.
Similarly, evidence drawn from surveys about well being indicates that Americans are much less bothered by inequality than Europeans. Точно так же, данные опросов на предмет благосостояния говорят о том, что проблема неравенства волнует американцев гораздо меньше, чем европейцев.
But the trade rules inscribed in DR-CAFTA promote profits for a few at the expense of the well being of the many. Но правила торговли, оговоренные в DR-CAFTA, содействуют лишь обогащению немногих за счет многих.
On the last day of the conference, as America was expressing its reservations about even discussing at the UN this issue which affects all countries' well being, China was once again reiterating that the time had come to begin working on a global reserve currency. В последний день конференции, когда Америка высказывала свои замечания и даже обсуждала в ООН эту проблему, которая затрагивает благосостояние всех стран, Китай снова повторил, что пришло время начать работу над глобальной резервной валютой.
This could provide the most dramatic social boost to rapid economic growth and improved well being; Это могло бы обеспечить грандиозную социальную базу для быстрого подъема благосостояния и роста экономики;
This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions. Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
With this move, the military leaders are putting their sham vote aimed at tightening their repressive grip on power ahead of the well being of the Burmese people. Данными действиями военные лидеры ставят свой фиктивный референдум, целью которого является укрепление их репрессивной власти выше благосостояния бирманского народа.
A mother's diet, breastfeeding choice, and weaning practices are critically important for her child's well being. Диета матери, выбор кормления грудью, а также то, как ребенка отнимают от груди, играют очень важную роль в обеспечении здоровья младенца.
Looking ahead, this is of crucial importance, because the long-term economic well being of any country depends on steady productivity growth. Заглядывая в будущее, это очень важно потому, что долгосрочное экономическое благополучие любой страны зависит от устойчивого роста производительности.
The most important decision that Israel's new government is likely to face, when the time comes, is whether the country's well being and even survival requires acting decisively against Iran's nuclear facilities. Наиболее важное решение, которое вероятно нужно будет принять новому правительству Израиля, когда придет время, состоит в том, потребует ли благосостояние страны или даже выживание решительных действий против ядерных объектов Ирана.
Success requires diplomacy and patience, and the UN's latest summit continued the march forward in the creation of a community of nations responsible for the well being of all. Успех требует дипломатии и терпения, и последний саммит ООН продолжил движение по пути создания сообщества государств, ответственных за благополучие всего человечества.
Despite urgent requests from the Foreign Office for clarification, the Burmese authorities have refused to provide any further information about his well being or whereabouts. Несмотря на срочные запросы со стороны Министерства, Бирманские власти отказываются сообщать любую информацию о том, где находится Доктор, и все ли с ним в порядке.
Indeed, the ultimate ending point of that logic is that there is no society, there is only a bunch of individual people making individual choices to promote their own individual well being. На самом деле конечная точка этой логики состоит в том, что нет общества, есть только группа индивидуумов, принимающих личные решения, чтобы способствовать своему собственному личному благополучию.
And you submit data to me on her health and well being, like any other subject. Ты сообщаешь мне информацию о ее здоровье и состоянии, как о любом другом объекте.
Now the Erdogan government's lukewarm support for US policy on Iraq exposes Turkey to doubts about America's commitment to its economic well being, and global markets may question its ability to service its $100 billion public-sector debt in 2003 and 2004. Прохладная поддержка правительством Эрдогана политики США в отношении Ирака заставляет усомниться в приверженности Америки экономическому благополучию Турции, в то время как мировые рынки могут поставить под вопрос ее способность обслуживать 100 миллиардный долг государственного сектора в 2003 и 2004 годах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!