Примеры употребления "well received" в английском

<>
Переводы: все40 хорошо принятый6 другие переводы34
My thesis, "Get Over It," wasn't well received. Моя работа "Преодолей это" не получила высший балл.
A number of models from your collection were very well received. Отдельные модели из Вашей коллекции нашли большой отклик у аудитории.
In contrast, Obama's inaugural address was well received both at home and abroad. Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей.
In Eastern Europe, the EU choice will no doubt be well received by the fortunate five. В Восточной Европе, несомненно, выбор ЕС будет благоприятно воспринят счастливой пятеркой.
Being a psychiatrist and saying you want to learn or study about psychedelics it's not that well received. Быть психиатром и говорить, что ты хочешь изучать психоделики - это не то что нормально воспринимается обществом.
Since I recently discovered that my fruitcake was not well received, I thought I'd get in on the action. Так как недавно я обнаружил, что мой фруктовый кекс не очень хорошо приняли, я подумал принять участие.
There's a longer story to this, but I did get them all done in time, and they were extremely well received. и история тут несколько длиннее, но мне удалось всё сделать вовремя, и они были восприняты с исключительным энтузиазмом.
Being a psychiatrist and saying you want to learn or study about psychedelics it's, you know, it's not that well received. Быть психиатром и говорить, что ты хочешь изучать психоделики - это не то что нормально воспринимается обществом.
That was well received too, so it's like a big sign from the gods, saying, 'This is what you should be doing."" Её тоже приняли хорошо, так что это было как знак свыше, показывающий: "Вот чем тебе надо заниматься"".
That will be particularly well received in the Asia-Pacific region, where countries are focused on cooperating in developing their counter-terrorism capabilities. Это будет с особым энтузиазмом встречено в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где страны нацелены на сотрудничество в формировании собственного антитеррористического потенциала.
I believe the ECB will unleash the mother of all QEs or at the very least, it will be well received by the market. Я полагаю, что ЕЦБ обнародует полномасштабное QE или как минимум, будет благоприятно воспринят рынком.
The Bank’s attempt to open the debate was not well received, by either the US Treasury or the IMF, but its influence was undeniable. Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние.
This resource guide has been well received, and a second, updated and expanded, edition is currently being prepared for publication by the end of 2009. Данное справочное руководство получило положительную оценку, и в настоящее время готовится к изданию второе, уточненное и дополненное издание, которое планируется опубликовать в конце 2009 года.
The strategy paper prepared by the team was well received and supported by the Executive Board, the Executive Team and the HDRO statistical advisory panel. Подготовленный группой документ о стратегии был воспринят положительно и поддержан Исполнительным советом, Группой исполнительных руководителей и статистической консультативной группой Отдела.
The Representative was very well received and, in addition to field visits, he had discussions with government authorities at all levels, including the President and the First Vice-President. Представителю был оказан радушный прием и, помимо выездов на места, он провел беседы с правительственными чиновниками на всех уровнях, включая Президента и первого Вице-Президента.
UNDP informally presented an illustrative mock-up of the annual report at the second regular session of the Board in September 2004 that was well received by Board members. На второй очередной сессии Совета в сентябре 2004 года ПРООН неофициально представила иллюстративные наброски ежегодного доклада, которые были положительно восприняты членами Совета.
Those critical issues were also taken into careful consideration in the report of the Secretary-General entitled “Energy and sustainable development: key issues”, which was well received by the Group of Experts. Эти основные вопросы были также тщательно проанализированы в докладе Генерального секретаря «Энергетика и устойчивое развитие: основные вопросы», который был положительно оценен Группой экспертов.
The proposal based on the AIPPI resolution to Q163 of October 27, 2003, adopted during the AIPPI ExCo Meeting in Lucerne (2003) was well received and supported by WIPO and national bodies. Это предложение основано на резолюции МАЗИС Q163 от 27 октября 2003 года, которая была принята в ходе совещания Исполнительного комитета МАЗИС в Люцерне (2003 год); предложение было положительно воспринято и поддержано ВОИС и национальными органами.
As long as these projects are closely coordinated with the development and humanitarian assistance efforts in the mission area, they bring important benefits to the local communities and have been well received. Когда эти проекты тесно увязываются с мерами в области развития и гуманитарной помощи, принимаемыми в районе действия миссии, они приносят большую пользу местным жителям и пользуются популярностью среди них.
This would mirror the joint statement made by former US President Ronald Reagan and former Soviet leader Mikhail Gorbachev, which was well received in both countries, and marked a new effort to improve relations. Она напомнила бы совместное заявление бывшего президента США Рональда Рейгана и бывшего советского лидера Михаила Горбачёва, которое было хорошо воспринято в обеих странах, и ознаменовало бы собой новую попытку улучшить отношений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!