Примеры употребления "weaving mill" в английском

<>
In October a new mill was launched, which helps augment the product mix. В октябре запущен новый стан, что позволяет увеличить ассортимент.
The arts were a strategic part of their agenda to make our democracy more robust and inclusive, powerful tools for weaving the webs of social connection that build strong communities and for facing the challenges of social and emotional development while living in poverty. Искусство стало стратегической частью их программы по превращению нашей демократии в более жизнеспособную и инклюзивную систему, мощными инструментами для создания сети социальных связей, которые лежат в основе сильного общества, и для преодоления проблем в социальном и эмоциональном развитии людей, живущих в бедности.
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
Increasing trade between the US and Mexico moves both countries toward a greater degree of specialization and a finer division of labor in important industries like autos, where labor-intensive portions are increasingly accomplished in Mexico, and textiles, where high-tech spinning and weaving is increasingly done in the US, while Mexico carries out lower-tech cutting and sewing. Рост объемов торговли между США и Мексикой ведет обе страны к большей специализации и более четкому разделению труда в важных отраслях промышленности, таких как автомобилестроение, где трудоемкие работы все чаще выполняются в Мексике, и текстильная промышленность, где высокотехнологичные процессы, такие как прядение и ткачество, все больше осуществляются в США, в то время как в Мексике выполняются более простые с технологической точки зрения операции, такие как крой и пошив.
Some because the evidence piles up that they are just run of the mill. Others because I cannot get enough evidence to be reasonably sure one way or the other. Некоторые — из-за того, что накапливаются свидетельства, что они достаточно заурядны, другие — потому, что не могу найти свидетельств, чтобы быть достаточно уверенным в плохом или хорошем.
Still the procession came, weaving through the snow, everyone swinging their arms, skipping, happy, joyous. Процессия все еще шла, извиваясь по снегу, все размахивали руками, прыгая от счастья и радости.
This is that the company is run of the mill or maybe a little better, but that it just is not the occasional bonanza that leads to spectacular profit. А именно, что это заурядная компания или, может быть, чуть получше, но уж точно не «золотая жила», сулящая сверхприбыли.
Admirably adept at weaving together all of Lebanon's political, religious, and nationalists threads, Hezbollah's leader, Hassan Nazrallah, is today the undisputed master of Lebanon. Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
Son of Soviet mill workers, he built Severstal into a massive conglomerate, acquiring automakers, coal companies, and transportation companies. Будучи сыном рабочих завода, он превратил «Северсталь» в огромный конгломерат, завладев авторынками, угольными и транспортными компаниями.
A sewing machine, for weaving indestructible thread. Швейную машину, ткущую неразрушимое полотно.
Regardless of what Beijing’s soft power mill cranks out, China’s Belt and Road initiative (BRI) is not synonymous with the New Silk Road. Независимо от того, какие «продукты» мягкой силы штампует пекинская фабрика, китайская инициатива «Один пояс, один путь» — не то же самое, что Новый шелковый путь.
Wires, wireless, weaving a World Wide Web. Проводные, беспроводные, они сплетаются в мировую паутину.
The police, after about an hour and a half of allowing the protesters to mill about, began to detain people, dragging them out the square. Полиция, позволившая толпе протестующих бесцельно бродить по площади в течение примерно полутора часов, начала задерживать участников акции, уводя их к автобусам.
Your vicar wanted them to learn basket weaving! Ваш священник хотел, чтобы они учились плести корзины!
Instead of multi-party politics, Mill favored democratic elections constrained by such mechanisms as extra votes for the educated and institutional mechanisms to protect the rights of minorities. Вместо многопартийной политики Милль поддерживал демократические выборы, ограничиваемые такими механизмами, как дополнительные голоса для образовательных и институциональных механизмов для защиты прав меньшинств.
The art of dance, just like the art of song, the art of making love it's about weaving together new forms of expression from your heart, your soul. Искусство танца, как и искусство пения и занятий любовью связано со сплетением новых форм выражения из твоего сердца, твоей души.
Another precondition for Mill was the ability and desire of citizens to make considered choices. Вторым условием Милля была способность и желание граждан принимать продуманные решения.
She was weaving, and then she fell into me. Она была сотка, и тогда она упала на меня.
Around the time when India's prohibition of sodomy was enacted, John Stuart Mill was writing his celebrated essay On Liberty, in which he put forward the following principle: Примерно в то время, когда в Индии был введён запрет содомии, Джон Стюарт Милл написал своё знаменитое эссе О свободе, в котором он выдвинул следующий принцип:
Okay, the people working the weaving machines in the 17th century they didn't see the steam engine coming. Ладно, в 17-м веке народ работал на ткацких станках, знаешь, да, не знали о том, что скоро появится паровой двигатель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!