Примеры употребления "wear off" в английском

<>
Переводы: все20 стирать2 стираться1 другие переводы17
Don't worry, it'll wear off by noon. Не волнуйся, это будет стираться ближе к полудню.
We wore off the treads on our honeymoon. В медовый месяц мы всю резину стёрли.
So if I highlight the parts where the adhesive wore off, it was bent more than 90 degrees. И если подсветить участки, где клеящий слой стерт, то он был согнут больше чем на 90 градусов.
Will your blood ever wear off? Когда уже твоя кровь выветрится?
Well, they wear off, you fool. Оно выветривается, дубина.
The drugs will wear off by tomorrow. Лекарства выветрятся до завтра.
The vampire blood he drank will wear off. Вампирская кровь, которую он принял, выветрится.
I think the adrenaline is starting to wear off. Думаю, что адреналин уже начал выветриваться.
Jack said the effects of the beer wear off. Джек сказал, что воздействие пива ослабеет.
God, I'm always nervous it will wear off. Господи, так всегда, когда я нервничаю, выветрится.
Not until doctors work on him and the drugs wear off. Точно не до того, как его осмотрят врачи и наркотики выйдут из организма.
It's a revelation, and the experience doesn't wear off quickly. Это открытие, это откровение, и это такое ощущение, которое забудется очень нескоро.
But I am confident the novelty of beating up the new guy will wear off. Но я уверен, избиение нового парня скоро им приестся.
I've always admired your straight-faced sass, Marcus, but I expect the charm will wear off soon. Я всегда восхищалась твоей бесстрастной дерзостью, Маркус, но, полагаю, скоро очарование развеется.
Once he's in the car and immobile, his adrenaline will wear off, and the pain will become unbearable. Как только он в машине и неподвижен, его адреналин уменьшается, и боль станет невыносимой.
Indeed, as the effects of stimulus programs wear off, new weaknesses are emerging, such as persistent inflation in India and credit misallocation in China. В самом деле, поскольку эффекты программ стимулирования стерлись, появляются новые слабости, такие как постоянная инфляция в Индии и нерациональное использование кредитных ресурсов в Китае.
Hopefully for you, whatever you injected yourself with won't wear off before you get the fun of a caring and concerned doctor cutting into your head. И надейтесь что, то, чем вы себя накачали, не выдохнется прежде, чем вы получите удовольствие, пока заботливый, обеспокоенный доктор будет сверлить вам череп.
The social engineers are fully aware that the Obama craze will wear off quickly, so they are racing to put into place the most oppressive police state control grid in human history. Социальные инженеры полностью осведомлены, что безумие по Обаме быстро утихнет, поэтому они спешат ввести в действие самую деспотичную систему полицейского государства в человеческой истории.
If a shock is temporary, central banks should not react to it; they should normalize monetary policy, because eventually the shock will wear off naturally and, with tighter product and labor markets, inflation will rise. Если шок является временным, тогда центральным банкам не надо на него реагировать; им следует заниматься нормализацией монетарной политики, потому что со временем шок естественным образом ослабнет, а инфляция начнёт расти из-за повышения спроса на рынках товаров и труда.
Regardless of whether, and to what extent, they believe their own claims, they can be confident that for many of their supporters, the magic will never wear off, no matter how badly they fail or how baldly they lie. Независимо от того, и в какой степени они верят своим собственным словам, они могут быть уверены в том, что для большинства их сторонников магия никогда не исчезнет, независимо от того, как сильно они терпят неудачу или как открыто они лгут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!