Примеры употребления "wealthy all suite" в английском

<>
They're also fairly wealthy and affluent and all these other sorts of things. Они в целом довольно обеспеченные.
Finally, if a country’s public institutions are in the thrall of oligarchs who are accustomed to stealing with impunity from the public till, a flat tax may be the only way to induce the wealthy to pay any tax at all. Наконец, если государственные институты страны находятся в плену у олигархов, которые привыкли к безнаказанному воровству из общественной кассы, то единый налог может быть единственным способом заставить богатых платить какие-либо налоги вообще.
the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution. борьба с бедностью в мире и проблема сокращения выбросов богатых стран, - все имеет одно, очень простое решение.
Some blame an unfair world trading system, in which wealthy nations knock down all trade barriers except their own. Некоторые возлагают вину за существующее положение вещей на несправедливую систему мировой торговли, в которой богатые государства стараются устранить все торговые барьеры, кроме своих собственных.
The Conservatives probably wouldn’t raise taxes for wealthy people who don’t live in Britain all the time, but they would hold a referendum on whether to stay in the EU, and I think that would be a much bigger risk for GBP. Консерваторы, вероятно, не будет повышать налоги для богатых людей, которые не живут в Великобритании все время, но они проведут референдум о том, чтобы остаться в ЕС, и я думаю, что в этом будет намного больше риска для GBP.
All of this can be your master bedroom suite. На этом месте может быть ваша большая хозяйская спальня.
Accesses all administrative features in the Office 365 suite of services in your plan, including Skype for Business. Имеет доступ ко всем возможностям администрирования в службах Office 365 в рамках вашего плана, включая Skype для бизнеса.
When I was a little girl - and I grew up in a wealthy community; it was an upper-middle class white community, and it had all the trappings and the looks of a perfectly nice, wonderful, great life. Когда я была маленькой девочкой - а я росла в богатом обществе, в белом обществе выше среднего класса - и там присутствовали все признаки и атрибуты совершенно милой, замечательной, восхитительной жизни.
The wealthy Prussians, to help in the war against the French, were encouraged to give in all their jewelry. В помощь ведению войны с французами, к обеспеченным пруссам обратились с просьбой сдать государству семейные драгоценности,
Power and wealth are not only diffusing across the international system, but also within states, such that corporations, foundations, wealthy individuals, private investment funds, civil-society groups, and most recently, municipal governments all have a role to play in development. Сила и богатство не только распространяются по международной системе, но и в самих государствах: в корпорациях, фондах, состоятельных частных лицах, частных инвестиционных фондах, группах гражданского общества, а в последнее время и в муниципальных властях. У них у всех есть своя роль в развитии.
Maryland users: The Commissioner of Financial Regulation for the State of Maryland will accept all questions or complaints from Maryland residents regarding Facebook Payments Inc., license number 9180, at Commissioner of Financial Regulation, Attention: Consumer Services Unit, 500 North Calvert Street, Suite 402, Baltimore, Maryland 21202. Пользователи штата Мэриленд: Специальный уполномоченный органа по регулированию и надзору за финансовыми организациями в штате Мэриленд принимает все жалобы и отвечает на вопросы жителей штата Мэриленд относительно Facebook Payments Inc., номер лицензии 9180, в органе по регулированию и надзору за финансовыми организациями; запросы направлять по адресу: Отделение по обслуживанию потребителей, 500 North Calvert Street, Suite 402, Baltimore, Maryland 21202.
And for those of you who understand healthcare economics you know that all wealthy countries spend between nine and 11 percent of GDP on health care, except for the United States, we spend 16 - but that's a story for another day. Те из вас, кто знаком с экономической стороной здравоохранения, знают, что развитые страны тратят примерно 9-11% ВВП на медицину, кроме США: мы тратим 16%, но это отдельная история.
First, in noting the role that the breakdown of trade between urban and rural areas played in Germany’s economic slowdown, he recalled a centuries-old European economic insight: all wealthy countries have cities with a manufacturing sector. Во-первых, отметив ту роль, которую разбивка торговли между городскими и сельскими районами играла в экономическом спаде Германии, он напомнил о многовековой европейской экономической мудрости: все богатые страны имеют города с производственным сектором.
While Douthat is right that the move towards lower fertility has occurred in essentially all wealthy and developed countries, the specifics vary greatly: Sweden‘s 1.98 TFR is pretty low by historical standards, but from the perspective of long-term viability it looks a heck of a lot better than Germany‘s 1.39. Хотя Даузет прав в том смысле, что рождаемость снизилась практически во всех богатых и развитых странах, конкретика очень различается: например, в Швеции суммарный коэффициент рождаемости составляет 1,98, что крайне мало по историческим стандартам, но в долгосрочной перспективе намного лучше, чем германские 1,39.
All I know, Mummy, is that he's a single wealthy doctor, and now, for some reason, there's no money for your little boy. Мамочка, я знаю только то, что он - холостой богатый врач, и вдруг, по какой-то причине у него нет денег для твоего мальчика.
These benefactors, together with private enterprises and the public sector, will be essential to ensuring that all young Africans – not just those from wealthy families – gain access to quality education. Эти благодетели, совместно с частными предприятиями и государственным сектором, будут играть важную роль в обеспечении того, чтобы все молодые африканцы – а не только дети из богатых семей – получили доступ к качественному образованию.
To ensure the security of the Office suite in a Office 365 subscription and to get all of the latest features, subscribers should upgrade to Office 2016 for free as part of their subscription. Чтобы обеспечить безопасность набора Office в подписке на Office 365 и получать все новые возможности, подписчики должны бесплатно обновить его до Office 2016 по своей подписке.
It is a myth that all developing-country citizens seek to reach wealthy Western societies. Это миф, что все граждане развивающихся стран стремятся переселиться в богатые государства Запада.
Learn how to set your game up for success with a suite of tools and services Facebook offers to game developers on all platforms from web, tablet, and mobile phones, to console, PC desktop, and smart TV. Узнайте, как с помощью инструментов и сервисов Facebook создать популярную игру для любых платформ, будь то Веб, мобильные устройства, консоли, персональный компьютер или Smart TV.
By 2030, the global middle class will total nearly five billion people, all of whom will expect the same kinds of opportunities and comforts that wealthy populations have long enjoyed. К 2030 году глобальный средний класс составит почти пять миллиардов человек, каждый из которых будет ожидать тех же возможностей и удобств, которыми уже долгое время наслаждаются богатые жители.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!