Примеры употребления "wealth of experience" в английском

<>
With his wealth of experience in the financial industry, Mark is Head of Index and Equity Market Making at ETX Capital, where he has been since 2004. C 2004 года Марк возглавляет отдел индексов и капитала в ETX Capital.
This wealth of experience all points in one direction: И весь существующий опыт указывает в одном направлении:
But we do have a wealth of experience from which to draw inferences. Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы.
The new governor of the Bank of Japan, Haruhiko Kuroda, comes with a wealth of experience gained in the finance ministry, and then as President of the Asian Development Bank. Новый управляющий Банка Японии ? Харухико Курода ? обладает богатым опытом, накопленным сначала в министерстве финансов, а потом на должности президента Азиатского банка развития.
This wealth of experience all points in one direction: Keynes's teachings are still very much alive, and Argentina today would be in far better shape if his lessons had been taken to heart. И весь существующий опыт указывает в одном направлении: учение Кейнса все еще живо, и Аргентина сегодня была бы в гораздо лучшем состоянии, если бы люди серьезно отнеслись к его наставлениям.
Good practices offer a wealth of experience and could be a key tool for promoting education for sustainable development (ESD) in the region and worldwide, thereby supporting countries efforts to implement ESD. Надлежащая практика является источником полезного опыта и может использоваться в качестве ключевого инструмента содействия развитию образования в интересах устойчивого развития (ОУР) в регионе и во всем мире, что окажет поддержку усилиям стран по реализации ОУР.
Since its founding in 1958, AARP has served as a key source of global information and advocacy on issues affecting ageing populations and has brought this wealth of experience to the United Nations to help strengthen the network of policy-makers and advocates who believe that everyone should age with dignity and purpose. С момента своего основания в 1958 году ААП являлась ключевым источником глобальной информации и пропагандистских материалов по вопросам, касающимся старения населения, и привнесла свой богатый опыт в деятельность Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказать содействие в укреплении сетей лиц, отвечающих за принятие решений, и пропагандистов, которые считают, что каждый человек должен встретить старость в условиях достоинства и небесцельно.
The wealth of experience of his successor, Mr. Jean Ping, together with his great diplomatic acumen and insight, lead us to feel confident that he is in the right place at the right time. С учетом обширного опыта его преемника, г-на Жана Пинга, а также его огромной дипломатической мудрости и прозорливости, мы можем с уверенностью сказать, что он — на своем месте и в нужное время.
That framework for action is tried and tested, and it has accumulated a wealth of experience. Эта структура действий прошла проверку временем, и на ее основе был накоплен огромный опыт.
Nigeria believes that Justice Karibi-Whyte's personal integrity, wealth of experience, professional competence and versatility will be a great asset to the Court and the international community in the global fight against impunity and related crimes against international humanitarian law. Нигерия полагает, что личная добросовестность, большой опыт, профессиональная компетенция и разносторонние знания судьи Кариби-Уайта являются ценными качествами, которые будут весьма полезны для Суда и международного сообщества в их глобальных усилиях по борьбе с безнаказанностью и связанными с ней преступлениями против международного гуманитарного права.
In its 40 years of existence, UNIDO had accumulated a wealth of experience enabling it to discharge its mandate more effectively, with an ever-growing impact on developing countries. За 40 лет своего существования ЮНИДО накопила богатый опыт, позволяющий ей более эффективно осуществлять свой мандат и оказывать все более заметное воздействие на развивающиеся страны.
Your unanimous election to your high office is also recognition of your ability and your wealth of experience as a talented academic and diplomat, which we believe will ensure success in the work of this session. Ваше единодушное избрание на этот высокий пост является также признанием Ваших способностей и богатого опыта как талантливого академика и дипломата, которые, мы надеемся, станут залогом успешной работы этой сессии.
“Coal Industry Restructuring- Lessons Learnt From Western Europe”- this paper was prepared by the secretariat in cooperation with the'IEA Coal Research- the Clean Coal Centre'to highlight the wealth of experience available, in particular from western Europe, to countries with economies in transition to mitigate the severe economic, social and environmental impacts of coal industry restructuring. " Реструктуризация угольной промышленности- опыт стран Западной Европы "- этот документ был подготовлен секретариатом в сотрудничестве с Группой МЭА по исследованиям в угольной промышленности- Центром по изучению проблемы экологически чистого угля, с тем чтобы страны Западной Европы передали свой накопленный опыт странам с переходной экономикой в целях смягчения серьезных экономических, социальных и экологических последствий реструктуризации угольной промышленности.
The coal industry restructuring that has taken place in western Europe over the past 50 years provides a wealth of experience for the economies in transition that are currently undergoing or are faced with implementing similar coal industry restructuring programmes. ВЫВОДЫ Реструктуризация угольной промышленности, проходившая в западной Европе на протяжении последних 50 лет, дает богатый опыт для стран с переходной экономикой, которые в настоящее время осуществляют или стоят на пороге осуществления аналогичных программ реструктуризации угольной промышленности.
I am confident that, given their wealth of experience, political acumen and invaluable knowledge, the First Committee will forge ahead in its work during the sixty-second session. Я убежден, что благодаря их богатому опыту, политической мудрости и глубоким знаниям Первый комитет на шестьдесят второй сессии будет энергично продвигаться вперед в своей работе.
Not only can United Nations involvement confer legitimacy on the process, it can also put at the disposal of the Iraqi people the wealth of experience and expertise accrued by the United Nations in these fields over the years, including advice on meaningful human rights provisions and protection mechanisms. Участие Организации Объединенных Наций может не только придать легитимность этому процессу, но и предоставить в распоряжение иракского народа богатый опыт и экспертные знания, накопленные Организацией Объединенных Наций в этих областях за прошедшие годы, включая консультативную помощь в отношении эффективных положений и механизмов защиты прав человека.
Likewise, a trade surplus is not always positive and could indicate that the country is under-utilising the means at its disposal i. e. hoarding funds that could be used to further contribute to the total wealth of that country. Аналогично, профицит торгового баланса не всегда благоприятно сказывается на экономике. Профицит может означать, что страна не достаточно эффективно использует свои ресурсы, т. е. свободные средства, которые она могла бы направить на повышение своего благосостояния.
Diligence may compensate for lack of experience. Прилежание может восполнить недостаток опыта.
Combining FxPro cAlgo with FxPro cTrader gives you access to a wealth of essential functionality required for successful technical analysis and automated trading. Совместное использование FxPro cAlgo и FxPro cTrader дает трейдерам доступ к широкому выбору необходимых функций для технического анализа и автоматической торговли на рынке Форекс.
Tom has a lot of experience in computers. У Тома большой опыт работы с компьютерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!