Примеры употребления "water tables" в английском

<>
Water tables are dropping where farmers are lucky enough to have wells, and rainfall has become increasingly unpredictable. В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми.
The Bahamas has been assessing the effects of soil salinization and rising water tables on the growth and biodiversity of pine and coppice forests. На Багамским Островах проводится оценка последствий засоления почвы и повышения горизонта грунтовых вод для роста и биоразнообразия сосновых лесов и порослевого лесовозобновления.
The community faced several problems, including polluted rainwater and/or unhealthy shallow wells for their drinking, washing, bathing and other requirements; polluted nearby water tables owing to the intensive use of chemical fertilizer; and lack of a drainage system which had created stagnant water ponds. Община сталкивалась с серьезными проблемами, такими, как загрязнение сточных вод и/или не отвечающие санитарным нормам неглубокие скважины для питьевой воды и воды для стирки, помывки и использования в других целях; загрязненный горизонт грунтовых вод, вызванный интенсивным использованием химических удобрений; отсутствие дренажных систем, в результате чего образуются бессточные пруды, питаемые водами поверхностного стока.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population. Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
Recharge: Replenishment of groundwater from downward percolation of rainfall and surface water to the water table Питание: пополнение грунтовых вод за счет просачивания атмосферных осадков и поверхностных вод в водное зеркало
These include land use and forest area data, water levels in reservoirs, discharge into major streams and rivers, depth of water table, suspended load in major water streams, and saline water intrusion. К ним относятся данные о землепользовании и лесных площадях, уровень воды в водохранилищах, объем стока воды в крупные ручьи и реки, глубина зеркала грунтовых вод, содержание взвешенных частиц в крупных водотоках и параметры, характеризующие вторжение соленых вод.
“'Discharge zone'means the zone where water originating from an aquifer flows to its outlets, such as watercourse, lake, oasis, wetland and ocean, or the upward flow system keeps the groundwater table permanently close to the surface.” «„ Зона подпитки “означает зону, откуда вода из водоносного горизонта поступает в такие его выходы, как водоток, озеро, оазис, водно-болотное угодье и океан, или где система восходящего потока постоянно держит зеркало грунтовых вод близко к поверхности».
Instead, boreholes are getting deeper and water tables are falling. Вместо этого, скважины становятся все глубже, а уровень грунтовых вод падает.
Environmental impacts include soil erosion and loss of water tables. К экологическим последствиям относятся эрозия почвы и понижение уровня грунтовых вод.
Land use planning must limit sprawl to protect underground aquifers and water tables; стратегии планирования землепользования должны ограничивать стихийную экспансию для защиты подпочвенных водоносных горизонтов и уровня грунтовых вод;
Although the cooperative is 4 kilometres away from the town centre, it had to secure a waiver from the town's water utility agency, which had apparently acquired prior rights and franchises over water tables in order to avoid conflict over water rights. Хотя поселение кооператива находится в 4 километрах от городского центра, ему пришлось добиться у городской компании водоснабжения, которая ранее приобрела права и получила особые привилегии в отношении грунтовых вод, отказа от ее прав, с тем чтобы не допустить конфликтов, связанных с правами на водопользование.
The rains have raised water tables considerably, placing enormous pressure on pumping equipment and rendering most mining at the present time economically unviable in terms of demand for fuel and spare parts, both of which are in extremely short supply as a result of the conflict. В результате дождей значительно повысился уровень грунтовых вод, что оказывает огромное давление на оборудование для насосного откачивания и делает основную часть производимых в настоящее время работ по добыче экономически невыгодным с учетом потребностей в топливе и запасных частях, поставки которых весьма ограничены из-за конфликта.
Inefficiency and mismanagement have caused a lot of problems, in particular through falling water tables, salinization of soils and saline intrusion or water-logging. Неэффективное и нерациональное использование водных ресурсов вызвало много проблем, в частности в связи с падением уровня грунтовых вод, засолением почв и интрузии солевых растворов или заболачиванием.
During the recent rainy season, high water tables precluded most mining activity in the Lofa River basin. В течение последнего сезона дождей высокий уровень воды не позволял проводить большую часть горных работ в бассейне реки Лоффа.
Irrigation is draining more water than is being replenished by rainfall, causing water tables to fall; отток воды в результате ирригации превышает темпы ее пополнения за счет атмосферных осадков, что приводит к снижению уровня грунтовых вод;
Unchecked falls in water tables and increased salinity have reduced water availability and water quality, with far-reaching implications for human health, land productivity, agricultural and animal husbandry development, and biodiversity. Неконтролируемое падение уровней грунтовых вод и повышение степени их минерализации способствуют снижению имеющихся объемов водных ресурсов и качества воды, что имеет далеко идущие последствия для состояния здоровья человека, продуктивности земли, развития сельского хозяйства и животноводства, а также биоразнообразия.
In Liberia, seasonal high water tables continue to keep mining activity at very low levels in the Upper and Lower Lofa regions of Lofa County. В Либерии высокие сезонные уровни грунтовых вод по-прежнему сдерживают горнодобывающую деятельность на очень низких уровнях в регионах Верхняя и Нижняя Лофа в графстве Лофа.
Delegates and other meeting participants are requested not to place water and/or other liquids on tables or surfaces where spillages might occur and come into contact with these devices and/or other electronic equipment thus causing serious malfunction. Делегаты и другие участники совещаний не должны ставить бутылки и стаканчики с водой и/или с другими напитками на столы или те поверхности, с которых жидкость может случайно попасть на эти устройства и/или другое электронное оборудование и тем самым вызвать серьезную неисправность.
Two miserable weeks sitting at tables with carafes of water! Две унизительных недели сидения за столом с графинами воды!
Now, I've had a quick look at the tide tables and my guess is it went into the water at Whitechapel. Я наскоро просмотрела расписание приливов, и предположу, что в воду он попал в Уайтчепеле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!