Примеры употребления "water pollution abatement equipment" в английском

<>
a/The vapour displaced by the filling of petrol storage tanks shall be displaced either into other storage tanks or into abatement equipment meeting the limit values in the table above. a Пары, вытесненные в процессе заполнения резервуаров для хранения бензина, подаются либо в другие резервуары, либо на очистные сооружения с соблюдением указанных в таблице выше предельных значений.
There are several references to technology within the Declaration's provisions concerning the environment, including environmentally sound technologies and the utilization of pollution abatement technology. В положениях Декларации технологии упоминаются и в связи с охраной окружающей среды, в том числе экологически чистые технологии и использование технологий, способствующих уменьшению загрязнения окружающей среды.
The biggest problem is water pollution, with discharges into canals and rivers growing faster than treatment capacity. Самой большой проблемой является загрязнение воды в условиях, когда объемы сбросов в каналы и реки растут быстрее, чем производительность очистного оборудования.
The workshop had further validated the need to pursue work on emerging technologies for air pollution abatement, exploring synergies with climate change. На совещании была еще раз подтверждена необходимость продолжения работы по новым технологиям в интересах борьбы с загрязнением воздуха, реализации синергизма и изменения климата.
Air, soil, and water pollution has been growing, causing hundreds of thousands of deaths every year. Загрязнение воздуха, почвы и воды продолжается, служа причиной сотни тысяч смертей ежегодно.
Pollution abatement measures and monitoring programmes were often applied to more than one pollutant For example, where air emission permits were used, Parties set values across a number of pollutants, such as SO2, NOx, particulate matter, heavy metals and POPs. Например, в тех случаях, когда используются разрешения на атмосферные выбросы, Стороны устанавливают соответствующие значения уровней выбросов в отношении ряда загрязнителей, таких, как SO2, NOx, твердые частицы, тяжелые металлы и СОЗ.
Educational opportunities have multiplied, air and water pollution have plummeted, and life expectancy has increased almost to West European levels across the region. Возможности в сфере образования улучшились, загрязнение воды и воздуха резко снизилось, а средняя продолжительность жизни увеличилась во всём регионе почти до западноевропейского уровня.
Pollution abatement and control expenditures are only an approximation to the overall social costs of complying with a regulation, partly because the market mechanism may shift the burden (or at least part of it) to the final consumer via higher prices. Расходы на ограничение и сокращение загрязнения лишь весьма приблизительно соответствуют общим социальным издержкам соблюдения нормативных положений, отчасти в связи с тем, что рыночный механизм может перекладывать их бремя (или по крайней мере часть его) на конечного потребителя в результате повышения цен.
Indeed, on average, China suffers a major water pollution accident every other day. Действительно, в среднем через день в Китае случается крупная авария, результатом которой является загрязнение воды.
This report presents the results of the eleventh meeting of the Expert Group on Techno-economic Issues, held on 2 April 2007 in Rome, and of the Workshop on Emerging Technologies for Air Pollution Abatement, held by the Expert Group on 3 April, in accordance with item 1.6 of the 2007 workplan adopted by the Executive Body at its twenty-fourth session. вопросам В настоящем докладе представлены результаты одиннадцатого совещания Группы экспертов по технико-экономическим вопросам, которое состоялось 2 апреля 2007 года в Риме, и Рабочего совещания по новым технологиям борьбы с атмосферными выбросами, которое было проведено Группой экспертов 3 апреля в соответствии с пунктом 1.6 плана работы на 2007 год, принятого Исполнительным органом на его двадцать четвертой сессии.
First, whereas most environmental insults - for example, water pollution, acid rain, or sulfur dioxide emissions - are mitigated promptly or in fairly short order when the source is cleaned up, emissions of CO2 and other trace gases remain in the atmosphere for centuries. Во-первых, в то время как большинство последствий нанесения вреда экологии - таких как, например, загрязнение воды, кислотный дождь или выбросы диоксида серы - можно смягчить быстро или относительно простым образом, после того как будет очищен источник, выбросы CO2 и незначительных концентраций других газов остаются в атмосфере на века.
National campaigns and programmes to raise public awareness on energy efficiency and the need to reduce air pollution were an important component of air pollution abatement strategies for many Parties. Национальные кампании и программы по повышению уровня информированности общественности об энергоэффективности и необходимости сокращения загрязнения воздуха являются важным компонентом проводимых многими сторонами стратегий в области борьбы с загрязнением воздуха.
China acknowledges that high levels of air and water pollution create discomfort and harm the public’s health. Китай признает, что высокий уровень загрязнения воздуха и воды создают дискомфорт и причиняют вред здоровью общественности.
Continue its work on emerging technologies for air pollution abatement, exploring synergies with climate change, and consider producing a note on emerging technologies and optimal emission reduction strategies to be presented to the Working Group on Strategies and Review at its fortieth session in September 2007. продолжать работу по новым технологиям в области борьбы с загрязнением воздуха с изучением синергизма с изменением климата, а также рассмотреть возможность подготовки записки по новым технологиям и оптимальным стратегиям сокращения выбросов, которые будут представлены Рабочей группе по стратегиям и обзору на ее сороковой сессии в сентября 2007 года.
America in the 1960’s enacted programs to rebuild poor communities, to fight air and water pollution, and to ensure health care for the elderly. В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения.
Mr. Maas finally drew attention to article 6 of the Oslo Protocol, which foresaw further work on the economic evaluation of benefits from air pollution abatement, and stressed that such work should be closely linked to integrated assessment modelling. В заключение г-н Маас обратил внимание на статью 6 подписанного в Осло Протокола, которая предусматривает продолжение работы по экономической оценке выгод от борьбы с загрязнением воздуха, и подчеркнул, что такая работа должна тесно увязываться с разработкой моделей для комплексной оценки.
Air and water pollution, for example, can be addressed only by more state intervention, at both the central and local levels. К примеру, загрязнение воздуха и воды могут быть решены только путем дополнительного государственного вмешательства, как на центральном, так и на местном уровнях.
The Expert Group held a Workshop on Emerging Technologies for Air Pollution Abatement on 24 November in Paris, noting that current emission ceilings only took into account existing technologies and that there was a potential for further reductions through the use of emerging techniques. Группа экспертов провела 24 ноября в Париже рабочее совещание по новым технологиям борьбы с загрязнением воздуха, на котором было отмечено, что нынешние предельные значения выбросов учитывают только существующие технологии и что новые методы открывают новые возможности дополнительного сокращения выбросов.
Livestock production causes almost 14.5% of global greenhouse-gas emissions and contributes significantly to water pollution. На долю животноводства приходится почти 14,5% общемировых выбросов углекислого газа; оно также серьезно загрязняет воду.
Consideration will be given to issues including the trends and composition of “low stack” emissions; energy and pollution abatement policies related to small and medium sized coal-fired boilers; existing and required regulatory approaches; effectiveness and enforcement of emission standards for small and medium sized boilers; measurement of emissions; and obstacles and barriers to implementation of appropriate policies and regulations. Будут рассмотрены такие вопросы, как тенденции в области выбросов угольной мелочи и состав таких выбросов; энергетическая политика и меры по сокращению загрязнения воздуха применительно к мало- и среднегабаритным котлоагрегатам, работающим на угле; существующие и требующиеся подходы к регулированию; эффективность и соблюдение норм выбросов для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов; измерение выбросов; и препятствия и барьеры на пути осуществления соответствующих мер и регулирующих положений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!