Примеры употребления "water disposal well" в английском

<>
The concept of sanitation was expanded in 1993 to include personal hygiene, home sanitation, safe water, garbage and excreta disposal and waste water disposal. В 1993 году концепция санитарии была расширена за счет включения в нее понятий личной гигиены, санитарно-гигиенических удобств в домах, безопасной воды, удаления мусора, нечистот и сточных вод.
It conducts environmental impact assessments and environmental expertise of industrial projects, as well as inspections of pollutant release by hazardous industries into the environment through air, water and disposal of industrial waste. Оно проводит оценки воздействия на окружающую среду и экологическую экспертизу проектов промышленных предприятий, а также инспекции выбросов загрязнителей опасными производственными объектами в окружающую среду через воздух и воду, а также в результате удаления промышленных отходов.
In particular, its tasks include environmental impact assessment and environmental expertise of industrial projects, as well as inspection of pollutant release (continuous or accidental) by hazardous industries into the environment, by air, water or the disposal of industrial waste. В частности, в его задачи входят оценка воздействия на окружающую среду и проведение экологической экспертизы промышленных проектов, а также инспектирование выбросов (постоянных или аварийных) загрязнителей в окружающую среду, воздух и воду на опасных производствах и проверка того, как удаляются промышленные отходы.
The inherent unsustainability of existing farming practices, as driven by economic forces, leading to soil deterioration, decreased productivity, diminishing water sources, disposal of reusable organic waste, biodiversity and bioenergy as well as increasingly adverse effects of climate change. истощительный характер существующих методов ведения сельского хозяйства, получивших распространение под влиянием экономических факторов, применение которых приводит к ухудшению состояния почв, снижению продуктивности, истощению запасов воды, удалению органических отходов, пригодных для повторного использования, утрате биоразнообразия и биотоплива, а также ко все более неблагоприятным последствиям изменения климата.
The technology of spent fuel disposal has been well developed over the years, notably in Scandinavia, where the fuel assemblies are embedded in a solid container (such as copper) before burial. Технология захоронения отработавшего топлива хорошо отработана за многие годы, прежде всего в Скандинавии, где топливные сборки перед захоронением помещают в прочный контейнер (например, из меди).
CRC stressed that increased access to clean drinking water and sewage disposal should be a priority in rural areas. КПР подчеркнул, что расширение доступа к питьевой воде и создание канализационных систем в сельских районах должны носить приоритетный характер111.
In particular, increased access to clean running water and sewage disposal should be a priority in rural areas. В частности, расширение доступа к чистой проточной воде и оборудование канализационных систем должно быть приоритетной задачей в сельских районах.
The Engineering Section is responsible for all civil engineering support requirements, including the design, provision, modification and maintenance of premises, the provision of utilities (power generation, water and sewage disposal), and fire precautions. Инженерная секция отвечает за решение всех задач, связанных со строительным обеспечением, включая проектирование, предоставление, переоборудование и ремонт помещений, налаживание коммунального обслуживания (электроснабжение, водоснабжение, удаление отходов) и пожарную безопасность.
It also provides electrical power, generators, air-conditioning and heating units, domestic water supply, sewage disposal and environmental control to the Mission's office and accommodation units. В ее ведении находятся также вопросы энергоснабжения, обеспечения Миссии генераторами, установками для кондиционирования воздуха и отопительным оборудованием, снабжения водой для бытовых целей, удаления отходов и соблюдения экологических требований в штаб-квартире и жилом секторе.
To this end, it encouraged Slovakia to take further measures to address the issues of drinking water supplies and sewage disposal systems in Roma settlements. С этой целью он призвал Словакию принять дополнительные меры по решению проблем поставок питьевой воды и удаления отходов в цыганских поселениях82.
To this end, the Committee encourages the State party to take further measures to address the issues of drinking water supplies and sewage disposal systems in Roma settlements. С этой целью Комитет призывает государство-участника принять дополнительные меры для решения проблем, связанных с обеспечением питьевой водой и канализацией в поселках рома.
The work performed included the repair and maintenance of an average of 1,240: light and medium vehicles; water distribution and waste disposal management vehicles; 8 heavy-duty vehicles; and 29 items of engineering equipment. Объем выполняемых работ был следующим: ремонт и техническое обслуживание в среднем 1240 легких автотранспортных средств и автотранспортных средств средней грузоподъемности; автотранспортных средств, используемых для доставки воды и удаления мусора; 8 автомобилей большой грузоподъемности; и 29 единиц инженерного оборудования.
The 2001 Population and Housing Census also shows that all households have adequate access to clean water and are linked to waste disposal systems. Проведенная в 2001 году перепись населения и жилья также показала, что все домашние хозяйства имеют адекватный доступ к чистой воде и подсоединены к канализационным системам.
In 2001, 98 % of houses had water delivery and 94 % had sewage disposal systems, up from 96 and 90 % respectively in 1995-1996. В 2001 году 98 процентов домов были оснащены водопроводом и 94 процента — канализационными системами, что отражает увеличение, соответственно, по сравнению с 96 и 90 процентами в 1995-1996 годах.
Preliminary estimates, using new methodologies developed by WHO and UNICEF within the framework of the Joint Monitoring Programme, show that access to improved sources of drinking water and sanitary means of excreta disposal have increased only marginally, and that the number of people lacking access to these basic services has remained essentially unchanged over the decade. Предварительные оценки с использованием новых методологий, разработанных в ВОЗ и ЮНИСЕФ в рамках Совместной программы по контролю, свидетельствуют о том, что доступ к более надежным источникам питьевой воды и санитарно-канализационной инфраструктуре улучшился лишь в некоторой степени и что количество людей, не имеющих доступа к этим базовым услугам, в течение десятилетия по сути дела осталось неизменным.
The purpose of KERP was to procure supplies of medicine, food, water, fire-fighting equipment, bomb disposal equipment, transportation vehicles and other goods and related services that the Government anticipated would be required following the liberation of Kuwait. Цель ПВРК заключалась в создании запаса медикаментов, продовольствия, воды, средств пожаротушения, средств удаления неразорвавшихся боеприпасов, транспортных средств и других товаров и средств, которые, по прогнозу правительства, должны были понадобиться после освобождения Кувейта.
His delegation strongly condemned the military offensive launched by the Israeli Defense Forces against Palestinian cities, towns, villages, and refugee camps, which had resulted in widespread damage to and destruction of Palestinian property and infrastructure, including governmental institutions, residential buildings, refugee shelters, water and electricity supply systems and sewage disposal systems, as well as UNRWA installations such as schools, training centres, and health care facilities. Делегация Малайзии решительно осуждает военные действия Израильских сил обороны против палестинских городов, селений, деревень и лагерей беженцев, результатом которых стал широкомасштабный ущерб и уничтожение палестинской собственности и инфраструктуры, включая правительственные учреждения, жилые дома, места размещения беженцев, системы водо- и электроснабжения и канализации, а также объекты БАПОР, включая школы, центры учебной подготовки и медицинские учреждения.
As most people are willing to pay for water but are not used to paying for wastewater disposal, another promising approach that has been tried out in Kathmandu Valley, Nepal, is to integrate the two in decentralized, community-based systems that, for example, use communal septic tanks, reed bed systems and biodigesters. Поскольку большинство людей готовы платить за воду, но не за удаление сточных вод, еще один многообещающий подход, который был применен в долине Катманду, Непал, заключается в их объединении в рамках децентрализованных, основывающихся на уровне общин систем, которые, например, используют общинные отстойники, системы на основе зарослей тростника и биоперегниватели.
They do not have access to clean water, nor do they have proper sewage and garbage disposal systems, and are thus highly vulnerable to infectious diseases. Они лишены доступа к чистой воде, не имеют в своем распоряжении должных систем удаления сточных отходов и мусора и поэтому в высокой степени уязвимы перед инфекционными заболеваниями.
Lack of treatment facilities can result in improper on-site storage of large quantities of hazardous waste, with the risk of spillage or seepage into drinking water supplies, and/or unsafe and possibly illegal disposal of the waste. Отсутствие перерабатывающих мощностей может приводить к хранению на местах с нарушением норм большого количества опасных отходов, которые в результате разлива или утечки могут попасть в системы снабжения питьевой водой, и/или к проведению небезопасной и, возможно, незаконной ликвидации таких отходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!