Примеры употребления "watchful" в английском

<>
Переводы: все23 осторожный2 другие переводы21
Pike would be more watchful. Пайк был бы более осторожен.
He's very meticulous about his movements, watchful. Он просчитывает все свои шаги, он осторожен.
Because nothing escapes the watchful eye of. Потому что ничто не уйдет от зоркого глаза.
You have to be very quiet and watchful to see it at all. Чтобы ее заметить, надо всматриваться в тиши очень внимательно.
Don't panic, but I think we're all under Mueller's watchful eye. Не падайте в обморок, но, по-моему, мы все под колпаком у Мюллера.
Ukrainians may soon be granted visa-free travel within the European Union, thanks to Kyiv’s watchful activists. Возможно, довольно скоро для украинцев будет введен безвизовый режим на поездки по странам Евросоюза благодаря действиям бдительных активистов.
In other words, personality and character's being developed in this dough under the watchful gaze of the baker. Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
Despite the watchful eyes of Big Brother in Beijing, the Internet is sowing the seeds of free speech in China. Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова.
Rivero formed an independent news service and under the noses-and watchful eyes-of the authorities, sent his work abroad. Риверо организовал независимую службу новостей и под носом у властей отправил свою работу за границу.
Taking a look at our momentum signs, I would stay watchful that the rate may continue higher for a while. Взглянув на наши индикаторы импульса, я бы оставался бдительным, и ожидал, что цена может продолжать двигаться выше некоторое время.
The continued murderous presence of the Hezbollah in Lebanon, under the watchful eye of the Syrian occupation, is not a mere coincidence. Сохраняющееся смертоносное присутствие в Ливане «Хезболлы» под бдительным оком сирийских оккупационных сил, отнюдь не является простым совпадением.
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all. А там, на горизонте, улыбка такая нежная чтобы ее заметить, надо всматриваться в тиши очень внимательно.
To be watchful for, and to prevent, the development of cooperation in sensitive areas between the institution under their responsibility and Iranian institutions; тщательно следить за возможным возникновением сотрудничества в чувствительных областях между учреждением, за которое они отвечают, и иранскими учреждениями и пресекать такое сотрудничество;
Taking a look at our momentum studies, I would be watchful that the bounce may continue for a while before the next leg down. Взглянув на наши осцилляторы, я бы остался бдительным, так как откаты могут продолжаться в течение некоторого времени до следующего этапа вниз.
Such policies use lies, favouritism and corruption, nepotism and despotism, in order to blind those who ought to be the watchful eyes of society. Такая политика употребляет ложь, фаворитизм и коррупцию, непотизм и деспотизм, которые ослепляют тех, кому следовало бы быть недремлющим оком общества.
JIU is an operational oversight body providing watchful care and supervision (common definition of oversight) in the participating organizations that have adopted the JIU statute. ОИГ является оперативным надзорным органом, осуществляющим бдительное наблюдение и контроль (общераспространенное определение надзора) в участвующих организациях, признавших статут ОИГ.
At the same time, in that moment I had to be very watchful because in this area the Russian fighters were very active and they sure were most serious adversaries!” В то же время, в этот момент надо было внимательно следить за обстановкой, потому что в данном районе активно действовали русские истребители, а они уж точно были очень серьезным противником!»
Ms. MARTIJN (Netherlands), replying to further questions concerning the Netherlands Antilles, said that the independent Board of Visitors had kept a watchful eye on developments in the Koraal Specht prison facility. Г-жа МАРТЕЙН (Нидерланды), отвечая на другие вопросы, касающиеся Нидерландских Антильских Островов, говорит, что независимый наблюдательный совет внимательно следил за развитием событий в тюрьме Корал Спехт.
Although Chávez has railed against outside interference in the referendum, he surely understands that its legitimacy needs to be guaranteed in the eyes of a watchful foreign press and other international observers. Несмотря на то, что Чавес не поддерживает вмешательство международных наблюдателей во время референдума, он, безусловно, понимает, что необходимо обеспечить законность его проведения в глазах международной прессы и иностранных наблюдателей.
As the world concentrates on the war in Iraq, it should keep a watchful eye on India, suggests the novelist Arundhati Roy, because a form of Hindu fascism is growing ever stronger in the subcontinent. Сейчас, когда весь мир сконцентрировался на войне в Ираке, следует внимательно присмотреться к Индии, советует писатель-романист Арундхати Рой, потому что индусский фашизм все больше укрепляет свои позиции на субконтиненте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!