Примеры употребления "waste dumping" в английском

<>
This includes physico-chemical and biological waste treatment as well as waste dumping on land, in the sea and inland waters. В эту категорию включена физико-химическая и биологическая обработка, а также сброс отходов в землю, в море и внутренние воды.
The Millennium Development Goals and the goals of the Johannesburg Plan of Implementation must be implemented by ensuring that benefits from industrial development in the South remain in the South and by avoiding negative consequences, such as pollution, waste dumping, low salaries and bad working conditions, at all costs. Следует реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и цели Йоханнесбургского плана посредством обеспечения того, чтобы блага экономического развития на Юге оставались на Юге, и предотвращения любой ценой негативных последствий, таких, как загрязнение, сброс отходов, низкая заработная плата, плохие условия работы.
Toxic waste dumping in the ocean. Сброс токсичных отходов в океан.
In such areas as exploration and exploitation of seabed minerals, conservation and protection of living resources, coastal management, marine scientific research and problems of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools. В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых морского дна, сохранение и защита живых ресурсов, управление прибрежными районами, научные исследования морской среды и проблемы загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающимся странам недостает соответствующих знаний и инструментов.
In such areas as the exploration for and exploitation of seabed minerals, the conservation and protection of living resources and coastal management, marine scientific research, the problem of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools. В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых на морском дне, сохранение и защита живых ресурсов и управление прибрежными районами, морские научные исследования, проблема загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающиеся страны не имеют соответствующего опыта и средств.
In 1997, IITC interventions at United Nations forums addressed indigenous peoples'right to development, children's rights, health and the Human Genome Diversity Project, United Nations treaty study, Chiapas and armed conflict, Guatemala and the Agreement on a Firm and Lasting Peace, toxic waste dumping, protection of the heritage of indigenous peoples and study on indigenous land rights. В 1997 году в ходе заседаний форумов Организации Объединенных Наций МСДИ затронул следующие вопросы: права коренных народов на развитие, права детей, охрана здоровья и проект о многообразии генома человека, исследования по договорам ООН, регион Чьяпас и вооруженный конфликт, Гватемала и соглашение об установлении прочного и стабильного мира, выброс токсичных отходов, защита наследия коренных народов и исследование о праве коренных народов на землю.
During the past year, the United Nations has helped to ensure an effective response to a wide range of environmental emergencies including a toxic waste dumping incident in Côte d'Ivoire, a “mud volcano” in Indonesia that flooded adjacent villages, oil spill effects from the Lebanon crisis and environmental impacts from flooding and cyclones in Madagascar and in Indonesia. В течение прошедшего года Организация Объединенных Наций помогла обеспечить эффективное реагирование на широкий круг чрезвычайных экологических ситуаций, включая инцидент со сбросом токсичных отходов в Кот-д'Ивуаре, «грязевый вулкан» в Индонезии, приведший к затоплению соседних деревень, связанные с разливом нефти последствия кризиса в Ливане и экологические последствия наводнений и циклонов на Мадагаскаре и в Индонезии.
On 12 May 2005, the Chairperson of the UNEP Asian Tsunami Disaster Task Force informed that the Executive Director of UNEP decided to conduct a detailed desk study on the environmental situation in Somalia and to deploy an inter-agency fact-finding mission to assess- inter alia- the damage caused by the alleged hazardous waste dumping to the environment and the people of Somalia. 12 мая 2005 года Председатель Целевой группы ЮНЕП по катастрофическому цунами в Азии сообщил, что Директор-исполнитель ЮНЕП принял решение провести подробное предварительное исследование экологической обстановки в Сомали и направить межучрежденческую миссию по установлению фактов для оценки, в частности, ущерба, причиненного предположительно имевшим место сбросом опасных отходов для окружающей среды и народа Сомали.
But fortunately by the early 1990s, the London Dumping Convention Parties made a significant shift in attitude and cooperation to establish the objective and law to end industrial waste dumping and moving toward sustainable waste disposal practices and actually banned industrial waste dumping, nuclear waste dumping and incineration at sea. К счастью, в начале 1990-х годов стороны Лондонской конвенции о сбросе отходов заметно изменили свой подход и перешли к сотрудничеству, поставив своей целью узаконенное прекращение сброса промышленных отходов и распространение экологически устойчивой практики их удаления и действительно запретив сброс промышленных и ядерных отходов, а также сжигание отходов на море.
A special concern also arises from exposure of hazardous waste sites and dumping grounds from disposed alpha-HCH residues from lindane production. Особую обеспокоенность вызывает воздействие с объектов захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей альфа-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана.
The Syrian Arab Republic had drawn attention in other United Nations forums to the dangers of burying nuclear waste in the ground or dumping it at sea. Выступая на других форумах Организации Объединенных Наций, Сирийская Арабская Республика обращала внимание на опасность захоронения ядерных отходов в земле или их сброса в море.
In many developing countries, 60-80% of solid waste is organic, with open dumping causing excessive amounts of methane to enter the atmosphere. Во многих развивающихся странах 60-80% твердых отходов являются органическими, а открытые свалки приводят к выбросам чрезмерного количества метана, который попадает в атмосферу.
Badly maintained open drains often become substitutes for proper waste disposal facilities, with the dumping of garbage posing an obvious threat to health and the environment. Вместо надлежащих канализационных систем часто используются находящиеся в плохом состоянии дренажные канавы, и сброс в них мусора создает очевидную угрозу для здоровья и окружающей среды.
Chemical companies dumping waste? Химические компании прячущие отходы?
Trump, who once called climate change a Chinese hoax intended to weaken the US economy, has already repealed the Stream Protection Rule, which bars coal producers from dumping waste into waterways. Трамп, который когда-то назвал изменение климата Китайской мистификацией, призванной ослабить экономику США, уже отменил Stream Protection Rule, которое запрещает производителям угля сбрасывать отходы в водные пути.
A new marine pollution law has been drafted to encompass a range of developing legislation covering pollution of the air, sea and coast, pollution by oil, chemicals, garbage, dumping of waste, gas emission and funds for limitation of liability. Подготовлен новый законопроект о борьбе с загрязнением морской среды, включающий целый ряд разрабатываемых законодательных положений по таким проблемам, как загрязнение воздуха, морских и прибрежных районов, загрязнение нефтепродуктами, химикатами и мусором, захоронение отходов, выбросы газов и средства, выделяемые в целях ограничения ответственности.
The extensive illegal dumping of waste in the buffer zone continues to cause environmental and ecological damage. Широкомасштабный и незаконный сброс мусора в буферной зоне по-прежнему представляет собой угрозу для окружающей среды и продолжает наносить экологический ущерб.
Support implementation of the conventions of the International Maritime Organization (IMO) relating to the enhancement of marine safety and the prevention of marine pollution, and finalize and implement the IMO conventions relating to vessel-based pollution, such as ballast water discharge, harmful anti-foulants and dumping of waste at sea; поддерживать осуществление конвенций Международной морской организации (ИМО), связанных с повышением безопасности на море и предупреждением загрязнения морской среды, и завершить осуществление конвенций ИМО, которые касаются загрязнения с судов, например сброса балластной воды, вредных противообрастающих веществ и мусора в море;
Core causes of water sources pollution are related to human activities, such as dumping liquid waste materials from industry and communities. Основные причины загрязнения водных источников связаны с деятельностью человека, такой, как сброс жидких отходов промышленных предприятий и бытовых отходов.
It reiterated that the Territories or adjacent areas should not be used for nuclear tests, dumping nuclear waste or deploying nuclear weapons. Он вновь подтвердил, что территории или прилегающие районы не должны использоваться для проведения ядерных испытаний, захоронения ядерных отходов или развертывания ядерного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!