Примеры употребления "warranted" в английском

<>
Переводы: все256 гарантировать71 ручаться2 другие переводы183
In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted. Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted: Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано:
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted: the military. Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные.
Cost-benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted. Анализ затрат и выгод - это главный инструмент для определения гарантированного позитивного влияния политики уменьшения выбросов.
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted. Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
Average unemployment would then have to rise in order to keep workers’ demands for real wage increases at a level warranted by productivity growth. Средний уровень безработицы должен будет вырасти, чтобы удовлетворить требования рабочих в росте реальной заработной платы до уровня, который гарантирует рост продуктивности.
There has been a quickened pace of ECB warnings about the risks of inflation in recent months — from we are “particularly vigilant” in September to “strong vigilance with regard to upside risks to price stability is warranted” at the October meeting in Athens. Темпы появления предупреждений ЕЦБ об угрозе инфляции увечились в последние месяцы – начиная с «Мы не теряем бдительности», в сентябре в «Исключительная бдительность в отношении повышения риска нарушения стабильности цен гарантирована» в октябре на заседании в Афинах.
Indeed, the pace of ECB warnings about the risks of inflation has quickened in recent months - the earlier "We are vigilant" became "We are particularly vigilant" in September, which became "Strong vigilance with regard to upside risks to price stability is warranted" in October. В действительности, темпы появления предупреждений ECB об угрозе инфляции увечились в последние месяцы - то, что раньше звучало как "Мы не теряем бдительности", в сентябре превратилось в "Мы предельно бдительны", а затем превратилось в "Исключительная бдительность в отношении повышения риска нарушения стабильности цен гарантирована" в октябре.
You represent and warrant that: Вы подтверждаете и гарантируете, что:
The Firm does not represent, warrant or covenant Фирма не представляет, не ручается и не обещает
The Client represents and warrants that: Клиент заявляет и гарантирует следующее:
But, I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us. Но ручаюсь тебе, Клавдио, что время у нас пролетит незаметно.
11.1. The Client shall represent and warrant that: 11.1. Клиент заявляет и гарантирует Компании, что:
I'll warrant there's a nasty bog nearby. Я гарантирую, что есть противная трясина поблизости.
16.1 You and each Guarantor (as applicable) warrant and represent that: 16.1 Вы и каждый Гарант (в соответствующих случаях) гарантируете и заявляете, что:
1.2. By registering with the Company, you represent and warrant that: 1.2. Регистрируясь в компании, Вы заявляете и гарантируете, что:
We believe, but do not warrant, that e-mail and any attachments are virus free. Мы верим, но не можем гарантировать, что электронное письмо и вложенные файлы не содержат вирусов.
As devotees of the 12th Imam, the Hojatieh believe that only great tribulation will warrant his coming. Как поклонники 12-го Имама, члены Ходжатех верят, что только большое горе может гарантировать его приход.
The Company does not warrant that no tax and/or any other stamp duty will be payable. Компания не гарантирует отсутствие обязательств по каким-либо налоговым выплатам и/или государственным пошлинам.
We do not represent or warrant that no tax or stamp duty (other than trading duty) will be payable. Мы не заверяем и не гарантируем, что вам не придется платить какие-либо налоги или гербовые сборы (отличные от торговых сборов).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!