Примеры употребления "warning line" в английском

<>
It could be a warning that the line of Confessors is in danger. Это могло быть предупреждением о том, что род исповедниц в опасности.
Identify a warning when the item in a BOM line has less than the profitability percentage that you want. Выявление предупреждения, когда номенклатура в строке калькуляции имеет процент прибыли ниже желаемого.
Identify a warning when the item in a BOM line has a 0 (zero) quantity. Выявление предупреждения, когда номенклатура спецификации имеет 0 (нулевое) количество.
Identify a warning when the item in a BOM line has a 0 (zero) cost or when it does not have a cost record. Выявление предупреждения, когда номенклатура в строке спецификации имеет 0 (нулевую) себестоимость или когда отсутствует запись по себестоимости.
Identify a warning when the item in a BOM line has an out-of-date cost. Выявление предупреждения, когда у номенклатуры в строке спецификации устаревшая себестоимость.
Through administrative instructions, No. 8 of 1990, for instance, the Commissioner for Prisons informed all prison officers about the State obligation under the Convention, warning them against use of force in their line of duty. Так, своим административным распоряжением № 8 от 1990 года Уполномоченный по делам тюрем информировал всех сотрудников пенитенциарных учреждений об обязательствах, взятых на себя государством в соответствии с Конвенцией, призвав их воздерживаться от применения силы при исполнении своих обязанностей.
Two press statements warning farmers against crossing the farming security line were issued by UNFICYP on 4 and 10 October. 4 и 10 октября ВСООНК опубликовали в печати два сообщения, предостерегающие фермеров от пересечения линии безопасного земледелия.
On 17 April, a Turkish forces guard fired two warning shots close to a pleasure craft that had crossed the maritime security line from the south. 17 апреля часовой турецких сил произвел два предупредительных выстрела вблизи одного из прогулочных катеров, который пересек линию морской безопасности с юга.
Specifically, by utilizing nationally recognized police practices consultants, the Division provides technical assistance in the areas of uses of force, searches and seizures, non-discriminatory policing, misconduct investigations, early warning systems, citizen complaint intake and follow-up, supervisory review of line officer actions, and in several other areas of policy and practice. В частности, пользуясь услугами национально признанных консультантов по вопросам полицейской практики, Отдел оказывает техническую помощь в таких областях, как применение силы, обыски и конфискация, недискриминационные методы полицейской работы, расследование служебных проступков, системы раннего предупреждения, прием и рассмотрение жалоб населения, надзор за работой оперативных сотрудников полиции и в некоторых других областях, связанных с теорией и практикой полицейской работы.
If words are used in danger warning messages, place the information about the nature of the danger on the first line. Если в предупреждающих сообщениях используются слова, то необходимо размещать информацию, касающуюся характера опасности, в первой строке.
This warning signal shall not light up when coupled to a trailer without an electric control line and/or electric control transmission and/or anti-lock braking system or when no trailer is coupled. Этот предупреждающий сигнал не должен загораться при наличии прицепа, не оборудованного электрической управляющей магистралью и/или электрическим приводом управления и/или антиблокировочной системой, либо при отсутствии прицепа.
If words are used in danger warning messages, locate the information concerning the prescription or the danger on the first line. Если в предупреждающих сообщениях используются слова, то необходимо размещать информацию, касающуюся предписания или опасности, в первой строке.
UNIFIL is continuing its investigation into an incident that occurred on 13 February 2008, when small arms fire from the Israeli side hit a minefield warning sign in the vicinity of a United Nations mine clearance team operating close to the Blue Line. ВСООНЛ продолжают расследование инцидента, произошедшего 13 февраля 2008 года, когда стрельбой из стрелкового оружия с израильской стороны был поврежден предупредительный знак «Мины» в районе работ саперной группы Организации Объединенных Наций, действующей в непосредственной близости от «голубой линии».
With Xi’s anti-corruption campaign in full swing, and the example of Bo Xilai’s imprisonment serving as a warning to the new president’s adversaries (no matter how senior they are), Chinese officials at all levels, it is widely believed, are likely to toe the line. С антикоррупционной кампанией Си Цзиньпина в самом разгаре, и лишением свободы Бо Силая выступающим в качестве предупреждения для противников нового президента (независимо от того, сколько им лет), уже широко распространилось мнение, что китайские чиновники на всех уровнях будут строго придерживаться правилам.
Notwithstanding the removal, following the demarches of UNFICYP, of the warning signpost on 19 September 2005, the violation of the military status quo persists since the new guardhouse offers possible operational advantages to the Turkish Occupation Forces, in an area where the latter have a long record of moving forward across their ceasefire line into the buffer zone, especially in the period from 1976 to 1989. Несмотря на демонтаж после демаршей ВСООНК предупредительного указательного знака 19 сентября 2005 года, нарушение военного статус-кво продолжается, поскольку новое караульное помещение дает возможные оперативные преимущества турецким оккупационным силам в районе, в котором последние на протяжении длительного времени пересекали их линию прекращения огня в буферной зоне, особенно в период с 1976 по 1989 год.
Recent developments have undermined US credibility, from President Barack Obama’s failure to enforce his “red linewarning against the use of chemical weapons in Syria, to the Republican Party’s nomination of Donald Trump as its presidential candidate. Ряд недавних событий подорвал авторитет США: начиная с того, что президент Барак Обама не выполнил угрозу принять меры в случае, если в Сирии будет нарушена «красная черта» – использовано химическое оружие, и заканчивая тем, что Республиканская партия номинировала своим кандидатом в президенты Дональда Трампа.
We hope that marking the Blue Line, as well as placing warning signs, will be instrumental in preventing future incidents. Мы надеемся, что наглядное обозначение «голубой линии», а также установка предупреждающих знаков помогут предупредить такие инциденты в будущем.
Israel hopes that marking the Blue Line, as well as placing warning signs, will be instrumental in preventing future incidents. Израиль полагает, что демаркация «голубой линии», а также установка предупреждающих знаков будут полезными для предотвращения инцидентов в будущем.
While Israel returned the suspect to Lebanon after a short investigation, we hope that marking the Blue Line, as well as placing warning signs, will prevent future incidents. Израиль, после короткого дознания, вернул нарушителя в Ливан, но мы надеемся, что демаркация «голубой линии» и установка предупреждающих знаков предотвратят подобные инциденты в будущем.
An agreement could envisage, among other things, the safety of both parties'firefighters when intervening in areas adjacent to the line of contact and mutual warning in case of fires. Такое соглашение могло бы предусматривать и меры по обеспечению безопасности пожарных, представляющих обе стороны, при ликвидации пожаров в районах, прилегающих к линии соприкосновения, а также взаимное оповещение о пожарах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!